参考資料
韓国の格言
韓国の格言はことわざと混用されることもあります。
古くから伝わるものはことわざに、人生の教訓となる言葉はできるだけ格言として分類しました。
| 韓国の格言 | 韓国語の意味 | 日本語の意味 |
|---|---|---|
| 가까운 남이 먼 일가보다 낫다 |
가까이에서 돕는 이웃이 멀리 있는 친척보다 낫다는 뜻. 예문: 위급할 땐 이웃이 제일이야, 가까운 남이 먼 일가보다 낫지. |
遠い親戚より近くの他人。 |
| 가는 말에 채찍질 |
이미 잘되고 있는 일에 더 힘을 보탠다는 뜻. 예문: 분위기 좋은데 더 밀어주자, 가는 말에 채찍질이지. |
うまくいっている時にさらに後押しする。 |
| 가랑비에 옷 젖는 줄 모른다 |
작은 일이 쌓여 큰 결과가 되는 줄 모른다는 뜻. 예문: 조금씩 늦다 보니 큰일 났네, 가랑비에 옷 젖는 줄 몰랐어. |
小さなことが積もって大きくなる。 |
| 가뭄에 콩 나듯 |
아주 드물게 일어나는 상황을 말함. 예문: 연락이 가뭄에 콩 나듯 오네. |
めったに起きないこと。 |
| 가재는 게 편 |
사람은 자기와 비슷한 편을 든다는 뜻. 예문: 역시 자기 편 드네, 가재는 게 편이지. |
人は身内の味方をする。 |
| 갈수록 태산 |
일이 진행될수록 점점 더 어려워진다는 뜻. 예문: 문제 해결이 쉽지 않네, 갈수록 태산이야. |
進むほど困難が増す。 |
| 감꼬치 빼 먹듯 |
조금씩 몰래 빼먹는 행동을 비유. 예문: 예산을 감꼬치 빼먹듯 쓰고 있네. |
少しずつこっそり取る。 |
| 값싼게 비지떡 |
싼 물건은 품질이 떨어진다는 뜻. 예문: 너무 싸더라니, 값싼 게 비지떡이네. |
安物買いの銭失い。 |
| 개 팔자가 상팔자 |
남의 처지가 더 좋아 보일 때 쓰는 말. 예문: 저 개가 나보다 잘 사네, 개 팔자가 상팔자다. |
他人の方が楽そうに見える。 |
| 개같이 벌어서 정승같이 산다 |
과정은 힘들어도 결과가 좋으면 된다는 뜻. 예문: 지금 고생해도 나중에 잘 살면 돼. |
苦労して稼ぎ、後で楽をする。 |
| 개밥에 도토리 |
어울리지 못하고 혼자 겉도는 상황. 예문: 모임에서 혼자 개밥에 도토리네. |
場違いな存在。 |
| 개천에서 용 난다 |
미천한 환경에서 훌륭한 인물이 나온다는 뜻. 예문: 정말 대단해, 개천에서 용 났네. |
貧しい家から偉人が出る。 |
| 걷기도 전에 뛰려고 한다 |
기초도 안 되는데 성급히 서두른다는 뜻. 예문: 순서대로 해, 걷기도 전에 뛰려 하지 마. |
基礎もできていないのに急ぐ。 |
| 검은 머리 파뿌리 되도록 |
늙을 때까지 오래도록 함께한다는 뜻. 예문: 두 분 오래 사세요, 검은 머리 파뿌리 되도록. |
白髪になるまで一緒にいる。 |
| 겉 다르고 속 다르다 |
겉모습과 속마음이 다르다는 뜻. 예문: 말은 좋은데 행동이 달라, 겉 다르고 속 다르네. |
表と裏が違う。 |
| 겉이 고우면 속도 곱다 |
겉모습이 바른 사람은 마음도 바르다는 뜻. 예문: 태도만 봐도 알겠어, 겉이 고우면 속도 곱다. |
外見が良い人は心も良い。 |
| 겨울이 다 되어야 솔이 푸른 줄 안다 |
어려운 때가 되어야 진가를 안다는 뜻. 예문: 위기 때 진짜가 보이지, 겨울이 되어야 솔이 푸르다더니. |
困難な時に本当の価値が分かる。 |
| 고기도 먹어 본 사람이 잘 먹는다 |
경험 있는 사람이 일을 더 잘한다는 뜻. 예문: 역시 경험자네, 해 본 사람이 잘해. |
経験者は上手だ。 |
| 고생 끝에 낙이 온다 |
힘든 시간이 지나면 좋은 일이 온다는 뜻. 예문: 조금만 더 버텨, 고생 끝에 낙이 와. |
苦あれば楽あり。 |
| 고양이 목에 방울 달기 |
필요하지만 실행하기 어려운 일을 비유. 예문: 말은 쉽지, 고양이 목에 방울 달기야. |
言うは易く行うは難し。 |
| 고양이 세수하듯 |
건성으로 대충 하는 모습을 말함. 예문: 그렇게 하지 마, 고양이 세수하듯 하네. |
いい加減にやる。 |
| 고운 정 미운 정 |
좋은 정이든 나쁜 정이든 오래 쌓인 감정을 말함. 예문: 미워도 정이 남았어, 고운 정 미운 정이지. |
良い情も悪い情も含めた情。 |
| 고인물이 썩는다 |
변화가 없으면 발전하지 못하고 퇴보한다는 뜻. 예문: 계속 배우지 않으면 안 돼, 고인물은 썩어. |
停滞すると衰える。 |
| 공자 앞에서 문자 쓴다 |
전문가 앞에서 아는 체한다는 뜻. 예문: 그분 앞에서 설명하다니, 공자 앞에서 문자 쓴다. |
釈迦に説法。 |
| 과부 사정은 과부가 안다 |
같은 처지의 사람이 가장 잘 이해한다는 뜻. 예문: 네 마음은 네가 겪어봐서 알겠지. |
同じ立場の人が一番分かる。 |
| 광에서 인심 난다 |
여유가 있어야 마음도 넉넉해진다는 뜻. 예문: 살림이 좀 나아지니 마음도 달라졌네. |
余裕があってこそ思いやりが生まれる。 |
| 구관이 명관이다 |
익숙하고 검증된 것이 더 낫다는 뜻. 예문: 다시 써보니 역시 구관이 명관이네. |
慣れたものが一番だ。 |
| 구렁이 담 넘어가듯 |
일을 분명히 하지 않고 슬쩍 넘긴다는 뜻. 예문: 설명을 구렁이 담 넘기듯 하네. |
曖昧にやり過ごす。 |
| 굴러 온 돌이 박힌 돌 뺀다 |
새로 온 사람이 기존 자리를 차지한다는 뜻. 예문: 신입 때문에 밀려났네, 굴러온 돌이 박힌 돌 뺐다. |
新参者が古参を押し出す。 |
| 굶기를 밥 먹듯 한다 |
늘 가난하거나 생활이 매우 어렵다는 뜻. 예문: 예전엔 굶기를 밥 먹듯 했지. |
いつも食べるに困っている。 |
| 굼벵이도 구르는 재주가 있다 |
아무리 보잘것없는 사람도 한 가지 능력은 있다는 뜻. 예문: 무시하지 마, 굼벵이도 구르는 재주가 있다잖아. |
どんな人にも一つくらい得意なことがある。 |
| 굽은 나무가 선산을 지킨다 |
쓸모없어 보이는 사람이 오히려 큰 역할을 한다는 뜻. 예문: 저 사람이 버텨주네, 굽은 나무가 선산 지킨다더니. |
役に立たなそうな人が要になることもある。 |
| 귀신 씻나락 까먹는 소리 |
도무지 이해할 수 없는 말을 이르는 표현. 예문: 무슨 말이야, 귀신 씻나락 까먹는 소리네. |
何を言っているのか分からない。 |
| 귀신이 곡할 노릇 |
도무지 이해할 수 없는 상황을 말함. 예문: 이렇게 될 줄이야, 귀신이 곡할 노릇이네. |
理解不能な出来事。 |
| 귀에 걸면 귀걸이 코에 걸면 코걸이 |
자기 입맛대로 해석한다는 뜻. 예문: 해석이 제각각이네, 귀걸이 코걸이야. |
都合よく解釈できる。 |
| 귀한 자식 매 한 대 더 때리고 미운 자식 떡 한 개 더 준다 |
진정으로 아끼는 사람일수록 더 엄하게 대한다는 뜻. 예문: 야단치는 것도 사랑이야. |
本当に大事な人ほど厳しくする。 |
| 그 나물에 그 밥 |
서로 다를 바 없다는 뜻. 예문: 바꿔도 똑같아, 그 나물에 그 밥이야. |
どれも大差ない。 |
| 긁어 부스럼 |
가만두면 될 일을 일부러 건드린다는 뜻. 예문: 괜히 말 꺼내서 긁어 부스럼 됐네. |
わざわざ問題を掘り起こす。 |
| 금강산도 식후경 |
아무리 좋은 일도 배가 불러야 즐길 수 있다는 뜻. 예문: 밥부터 먹자, 금강산도 식후경이야. |
腹が減っては楽しめない。 |
| 금이야 옥이야 |
아주 소중하게 여긴다는 뜻. 예문: 자식을 금이야 옥이야 키운다. |
宝物のように大切にする。 |
| 긴병에 효자 없다 |
병이 오래가면 정성이 식기 쉽다는 뜻. 예문: 간병도 오래되면 힘들지, 긴병에 효자 없대. |
長い看病は誰でも疲れる。 |
| 길고 짧은 것은 대어 보아야 안다 |
우열은 직접 비교해 봐야 알 수 있다는 뜻. 예문: 해 보기 전엔 몰라, 대어 봐야 알아. |
比べてみないと分からない。 |
| 김칫국부터 마신다 |
일이 확정되기도 전에 앞서 기대한다는 뜻. 예문: 아직 결정도 안 됐어, 김칫국부터 마시지 마. |
捕らぬ狸の皮算用。 |
| 까마귀 고기를 먹었나 |
기억력이 몹시 나쁠 때 쓰는 말. 예문: 또 잊었어? 까마귀 고기 먹었나. |
もう忘れたの? |
| 깨물어서 아프지 않은 손가락 없다 |
자식은 누구나 다 소중하다는 뜻. 예문: 다 똑같이 걱정돼, 안 아픈 손가락 없어. |
子どもは皆かわいい。 |
| 꾸어다 놓은 보릿자루 |
어색하게 가만히 있는 모습을 말함. 예문: 말도 안 하고 서 있네, 꾸어다 놓은 보릿자루 같아. |
借りてきた猫のようだ。 |
| 꿀 먹은 벙어리 |
알면서도 말을 하지 않는 사람. 예문: 다 알 텐데 왜 말 안 해? 꿀 먹은 벙어리네. |
知っているのに黙っている人。 |
| 꿈보다 해몽이 좋다 |
사실보다 해석이나 설명이 더 좋다는 뜻. 예문: 이야기 꾸미기는 잘하네, 꿈보다 해몽이 좋아. |
説明の方が話がうまい。 |
| 꿩 대신 닭 |
최선이 아니면 차선으로 대신한다는 뜻. 예문: 없으면 이걸로 해, 꿩 대신 닭이지. |
次善の策。 |
| 꿩 먹고 알 먹는다 |
한 번에 두 가지 이익을 얻는다는 뜻. 예문: 이득이 두 배네, 꿩 먹고 알 먹는다. |
一石二鳥。 |
| 나는 새도 떨어뜨린다 |
권세나 기세가 대단하다는 뜻. 예문: 요즘 기세가 대단해, 나는 새도 떨어뜨려. |
ものすごい勢いがある。 |
| 나무를 보고 숲을 보지 못한다 |
부분만 보고 전체를 보지 못한다는 뜻. 예문: 큰 그림을 봐, 나무만 보지 말고 숲을 봐. |
木を見て森を見ず。 |
| 나무에 잘 오르는 놈이 떨어져 죽고 헤엄 잘 치는 놈이 빠져 죽는다 |
자만하면 오히려 위험하다는 뜻. 예문: 방심하지 마, 잘하는 사람이 더 위험해. |
慢心は失敗のもと。 |
| 나중에 보자는 사람무섭지 않다 |
미루는 사람은 두렵지 않다는 뜻. 예문: 계속 미루네, 나중에 보자는 사람 안 무서워. |
先延ばしする人は怖くない。 |
| 낙숫물이 댓돌을 뚫는다 |
작은 힘도 꾸준하면 큰 결과를 낸다는 뜻. 예문: 계속 하다 보면 돼, 낙숫물이 돌을 뚫잖아. |
継続は力なり。 |
| 남의 돈 천 냥이 내 돈 한 푼만 못하다 |
자기 것이 가장 소중하다는 뜻. 예문: 남의 돈 아무리 많아도 내 돈이 낫지. |
自分のものが一番大事。 |
| 남의 제사에 밤 놓아라 배 놓아라 한다 |
남의 일에 쓸데없이 간섭한다는 뜻. 예문: 신경 쓰지 마, 남의 제사에 참견하지 마. |
他人のことに口出しする。 |
| 남이 서울 간다니 저도 간단다 |
남 따라 생각 없이 행동한다는 뜻. 예문: 이유도 없이 따라가네, 남이 간다니 간다더니. |
考えずに人真似する。 |
| 남이야 전봇대로 이를 쑤시건 말건 |
남이 무슨 일을 하든 상관하지 않겠다는 뜻. 예문: 신경 쓰지 마, 남이야 뭘 하든. |
他人のことは気にしない。 |
| 내 손에 장을 지져라 |
절대 그런 일은 없다고 장담할 때 쓰는 말. 예문: 그런 일 생기면 내 손에 장 지지지. |
そんなことは絶対にない。 |
| 내 얼굴에 침 뱉기 |
남을 해치려다 결국 자신에게 해가 되는 행동. 예문: 그렇게 말하면 결국 내 얼굴에 침 뱉는 거야. |
他人を傷つけることは自分を傷つけること。 |
| 내 코가 석 자 |
자기 사정이 급해 남을 도울 여유가 없다는 뜻. 예문: 나도 바빠, 내 코가 석 자야. |
自分のことで手一杯だ。 |
| 냉수 먹고 이 쑤시기 |
별 의미 없는 행동을 하는 것을 말함. 예문: 괜히 시간만 보내네, 냉수 먹고 이 쑤시기야. |
無意味なことをする。 |
| 놓친 고기가 더 커 보인다 |
잃고 나서야 가치가 더 크게 느껴진다는 뜻. 예문: 헤어진 뒤에야 알겠네, 놓친 고기가 더 커 보여. |
失ったものほど良く見える。 |
| 누워서 떡 먹기 |
아주 쉽고 편한 일. 예문: 그건 누워서 떡 먹기야. |
朝飯前。 |
| 누워서 침 뱉기 |
남을 해치려다 자신에게 해가 돌아오는 행동. 예문: 그 말은 누워서 침 뱉는 거야. |
自分に返ってくる行為。 |
| 누이 좋고 매부 좋다 |
서로에게 모두 이익이 되는 상황. 예문: 둘 다 좋네, 누이 좋고 매부 좋다. |
双方にとって得。 |
| 눈 가리고 아웅 |
뻔한 거짓말로 속이려는 행동. 예문: 그런 변명은 눈 가리고 아웅이지. |
見え透いたごまかし。 |
| 눈에 콩깍지가 씌었다 |
사랑이나 호감 때문에 객관적으로 보지 못함. 예문: 지금은 눈에 콩깍지 씌었어. |
恋は盲目。 |
| 눈이 보배다 |
보는 안목이나 판단력이 중요하다는 뜻. 예문: 잘 골랐네, 역시 눈이 보배야. |
見る目が大事。 |
| 눈이 아무리 밝아도 제 코는 안 보인다 |
자기 일은 잘 모른다는 뜻. 예문: 남 얘긴 잘하면서 자기 일은 몰라. |
自分のことは見えない。 |
| 다 된 죽에 코 빠졌다 |
마무리 단계에서 일이 망쳐졌다는 뜻. 예문: 거의 끝났는데 다 된 죽에 코 빠졌네. |
最後の最後で台無し。 |
| 다람쥐 쳇바퀴 돌듯 |
변화 없이 같은 일을 반복하는 상태. 예문: 매일 똑같아, 다람쥐 쳇바퀴야. |
同じことの繰り返し。 |
| 단맛 쓴맛 다 보았다 |
온갖 고생과 경험을 했다는 뜻. 예문: 인생 단맛 쓴맛 다 봤지. |
酸いも甘いも経験した。 |
| 달 보고 짖는 개 |
헛된 일에 힘을 쓰는 사람. 예문: 괜히 화내네, 달 보고 짖는 개야. |
無駄なことに力を使う。 |
| 달걀로 바위치기 |
도저히 이길 수 없는 싸움. 예문: 그건 달걀로 바위치기야. |
無謀な挑戦。 |
| 달도 차면 기운다 |
모든 것은 극에 달하면 쇠퇴한다는 뜻. 예문: 너무 자만하지 마, 달도 차면 기운다. |
盛者必衰。 |
| 닭 소 보듯, 소 닭 보듯 |
서로 무관심한 관계. 예문: 그 둘은 닭 소 보듯 해. |
互いに無関心。 |
| 닭 잡아먹고 오리발 내놓기 |
잘못을 숨기고 모르는 척함. 예문: 뻔히 알면서 오리발이네. |
しらを切る。 |
| 닭 쫓던 개 지붕 쳐다보듯 |
어찌할 바를 몰라 멍하니 있는 모습. 예문: 계획이 틀어지니 멍해졌네. |
呆然とする。 |
| 답답한 놈이 송사한다 |
성급한 사람이 일을 먼저 벌인다는 뜻. 예문: 결국 네가 먼저 나섰네. |
気の短い人が先に動く。 |
| 대한이 소한의 집에 가서 얼어 죽는다 |
가장 추운 시기가 꼭 정해진 날만은 아니라는 뜻. 예문: 예상 못 했는데 더 춥네. |
予想外のことが起こる。 |
| 도끼로 제 발등 찍는다 |
자기 행동으로 자신에게 해를 끼친다는 뜻. 예문: 그 선택은 도끼로 발등 찍은 거야. |
自業自得。 |
| 도둑 한 놈에 지키는 사람 열이 못 당한다 |
나쁜 한 사람이 큰 피해를 준다는 뜻. 예문: 한 명 때문에 일이 엉망이네. |
一人の悪者が台無しにする。 |
| 도둑을 맞으려면 개도 안 짖는다 |
나쁜 일이 일어날 때는 징조가 있다는 뜻. 예문: 이상하더라니 결국 터졌네. |
悪いことには前触れがある。 |
| 도둑이 제 발 저리다 |
잘못한 사람이 스스로 찔려 불안해함. 예문: 왜 그렇게 예민해? 도둑이 제 발 저리네. |
やましい者は自分から動揺する。 |
| 도랑 치고 가재 잡는다 |
한 번에 두 가지 이익을 얻는다는 뜻. 예문: 일도 되고 경험도 쌓였네. |
一石二鳥。 |
| 도토리 키 재기 |
서로 비슷해서 우열을 가리기 어려움. 예문: 다 비슷해, 도토리 키 재기야. |
どんぐりの背比べ。 |
| 동냥은 못 줘도 쪽박은 깨지 마라 |
돕지 못해도 방해는 하지 말라는 뜻. 예문: 도와주진 못해도 방해는 말자. |
助けられなくても邪魔はするな。 |
| 돼지목에 진주목걸이 |
가치 있는 것을 알아보지 못하는 사람에게 주는 것. 예문: 그런 사람에게는 소용없어. |
豚に真珠。 |
| 되는 집에는 가지 나무에 수박이 열린다 |
운이 좋고 형편이 좋은 집에는 일이 잘 풀린다는 뜻. 예문: 요즘 다 잘되네, 되는 집에는 수박이 열린다더니. |
うまくいく時は何もかも順調だ。 |
| 되로 주고 말로 받는다 |
적게 주고 훨씬 많이 돌려받는다는 뜻. 예문: 작은 친절이 큰 도움으로 돌아왔네. |
少し与えて大きく返ってくる。 |
| 둘러치나 메어치나 매한가지 |
어떻게 해도 결과는 같다는 뜻. 예문: 뭐가 달라? 둘러치나 메어치나야. |
どうしても結果は同じ。 |
| 등잔 밑이 어둡다 |
가까운 것은 오히려 잘 보지 못한다는 뜻. 예문: 바로 옆에 있었네, 등잔 밑이 어둡다. |
身近なことほど気づかない。 |
| 땅 짚고 헤엄치기 |
아주 쉬운 일. 예문: 그건 땅 짚고 헤엄치기야. |
たやすいこと。 |
| 떡 본 김에 제사 지낸다 |
기회가 왔을 때 함께 일을 처리한다는 뜻. 예문: 온 김에 다 하자. |
ついでに済ませる。 |
| 떡도 먹어 본 사람이 먹는다 |
경험 있는 사람이 더 잘한다는 뜻. 예문: 역시 해본 사람이 잘하네. |
経験者は強い。 |
| 떼어 놓은 당상 |
이미 확실하게 정해진 상태. 예문: 그 자리는 떼어 놓은 당상이야. |
もう決まっている。 |
| 똥이 무서워 피하나 더러워 피하지 |
상대할 가치가 없어 피한다는 뜻. 예문: 괜히 얽히지 마. |
関わる価値がないから避ける。 |
| 뛰는 놈 위에 나는 놈 있다 |
아무리 잘해도 더 뛰어난 사람이 있다는 뜻. 예문: 겸손해, 위에 나는 놈 있어. |
上には上がいる。 |
| 뛰어야 벼룩 |
아무리 해도 한계가 있다는 뜻. 예문: 해봤자 뛰어야 벼룩이야. |
所詮限界がある。 |
| 띄엄띄엄 걸어도 황소걸음 |
느려도 꾸준히 가면 성과가 난다는 뜻. 예문: 천천히 가도 괜찮아. |
遅くても着実に進む。 |
| 마른논에 물 대기 |
효과 없는 일에 힘을 쓰는 것. 예문: 지금 해도 소용없어. |
無駄な努力。 |
| 마른하늘에 날벼락 |
전혀 예상 못 한 불행. 예문: 갑자기 해고라니. |
青天の霹靂。 |
| 마파람에 게 눈 감추듯 |
아주 순식간에 사라짐. 예문: 돈이 순식간에 없어졌어. |
あっという間に消える。 |
| 말 안 하면 귀신도 모른다 |
말하지 않으면 알 수 없다는 뜻. 예문: 말해야 알아. |
言わなければ分からない。 |
| 말은 나면 제주도로 보내고 사람은 나면 서울로 보내라 |
사람은 큰 곳에서 배워야 한다는 뜻. 예문: 기회 있으면 큰 데 가야지. |
人は広い世界で育つ。 |
| 말이 씨가 된다 |
말한 대로 일이 이루어진다는 뜻. 예문: 말 조심해. |
言葉は現実になる。 |
| 매도 먼저 맞는 놈이 낫다 |
미룰 바엔 빨리 겪는 게 낫다는 뜻. 예문: 그냥 지금 하자. |
早く済ませた方がいい。 |
| 먹고 죽자 해도 없다 |
형편이 몹시 어렵다는 뜻. 예문: 지금 정말 힘들다. |
余裕が全くない。 |
| 며느리 늙어 시어미 된다 |
세대가 바뀌면 역할도 바뀐다는 뜻. 예문: 다 그런 거야. |
立場は巡る。 |
| 며느리 사랑은 시아버지 사위 사랑은 장모 |
사람의 정이 치우치기 쉽다는 뜻. 예문: 역시 편애하네. |
愛情は偏りがち。 |
| 모난 돌이 정 맞는다 |
튀는 사람은 공격받기 쉽다는 뜻. 예문: 너무 나서지 마. |
出る杭は打たれる。 |
| 모래 위에 선 집 |
기반이 약한 상태. 예문: 계획이 너무 허술해. |
基盤が弱い。 |
| 모로 가나 기어가나 서울 남대문만 가면 그만이다 |
과정보다 결과가 중요하다는 뜻. 예문: 결국 되면 된 거지. |
結果がすべて。 |
| 모르면 약이요 아는 게 병 |
알면 오히려 괴로울 수 있다는 뜻. 예문: 차라리 모르는 게 나아. |
知らぬが仏。 |
| 모진 놈 옆에 있다가 벼락 맞는다 |
나쁜 사람 곁에 있다가 피해를 본다는 뜻. 예문: 괜히 엮였어. |
悪い人のそばにいると巻き添えになる。 |
| 목구멍의 때를 벗긴다 |
간신히 먹고살게 한다는 뜻. 예문: 일당으로 겨우 버텼어. |
かろうじて食べていく。 |
| 목구멍이 포도청 |
먹고 살기 위해 어쩔 수 없이 한다는 뜻. 예문: 싫어도 해야지. |
生きるために仕方ない。 |
| 못 먹는 감 찔러나 본다 |
자기가 못 가지면 남도 못 갖게 하려는 심리. 예문: 참 치사하네. |
手に入らないなら壊す。 |
| 못 오를 나무는 쳐다보지도 마라 |
이룰 수 없는 일은 아예 욕심내지 말라는 뜻. 예문: 가능성 없는 건 포기해. |
届かないものは最初から狙うな。 |
| 못되면 조상 탓(잘되면 제 탓) |
잘못은 남 탓, 성공은 자기 공으로 돌리는 태도. 예문: 실패하자마자 남 탓이네. |
失敗は他人のせい、成功は自分のもの。 |
| 못된 송아지 엉덩이에 뿔이 난다 |
못된 사람일수록 힘이나 권력을 가진다는 뜻. 예문: 괜히 저렇게 큰소리 치네. |
悪い者ほど力を持つ。 |
| 무소식이 희소식 |
소식이 없는 것이 오히려 좋은 소식이라는 뜻. 예문: 연락 없으니 다행이지. |
便りがないのは良い知らせ。 |
| 무자식 상팔자 |
자식이 없으면 근심이 적다는 말. 예문: 책임도 줄어들지. |
子どもがいない方が気楽。 |
| 문어 제 다리 뜯어먹는 격 |
자기 것을 해치며 연명하는 상황. 예문: 지금 방식은 자기 살 깎아먹기야. |
自分を犠牲にして生き延びる。 |
| 물에 물 탄 듯 술에 술 탄 듯 |
뚜렷한 개성이나 특징이 없음. 예문: 너무 밋밋해. |
特徴がない。 |
| 물에 빠지면 지푸라기라도 잡는다 |
위급하면 아무 도움이나 붙잡는다는 뜻. 예문: 지금은 뭐든 해야 해. |
追い詰められると何でも頼る。 |
| 미꾸라지 용 됐다 |
보잘것없던 사람이 크게 성공함. 예문: 정말 출세했네. |
大出世した。 |
| 미꾸라지 한 마리가 온 웅덩이를 흐려 놓는다 |
한 사람이 전체를 망친다는 뜻. 예문: 한 명 때문에 분위기 망쳤네. |
一人が全体を台無しにする。 |
| 믿는 도끼에 발등 찍힌다 |
믿던 사람에게 배신당함. 예문: 정말 믿는 도끼에 발등 찍혔어. |
信じていた人に裏切られる。 |
| 밑 빠진 독에 물 붓기 |
아무리 해도 소용없는 일. 예문: 그건 헛수고야. |
無駄骨。 |
| 밑져야 본전 |
잃을 게 없으니 해볼 만하다는 뜻. 예문: 한번 해보자. |
失うものはない。 |
| 바늘 가는 데 실 간다 |
서로 늘 함께하는 관계. 예문: 둘은 항상 같이 다녀. |
切っても切れない関係。 |
| 바늘 도둑이 소도둑 된다 |
작은 잘못이 큰 범죄로 이어짐. 예문: 처음부터 고쳐야 해. |
小さな悪が大きな悪になる。 |
| 바늘구멍으로 하늘 보기 |
아주 좁은 시야로 세상을 판단함. 예문: 관점이 너무 좁아. |
視野が極端に狭い。 |
| 백문이 불여일견 |
직접 보는 것이 가장 확실하다는 뜻. 예문: 말보다 직접 봐. |
百聞は一見に如かず。 |
| 바늘로 찔러도 피 한 방울 안 난다 |
매우 인색하거나 냉정한 사람. 예문: 정말 야박하네. |
血も涙もない。 |
| 바람 앞의 등불 |
아주 위태로운 상황. 예문: 회사 상황이 위험해. |
風前の灯。 |
| 발 없는 말이 천 리 간다 |
소문은 빠르게 퍼진다는 뜻. 예문: 조심해, 소문 금방 퍼져. |
噂はすぐ広まる。 |
| 밥 먹을 때는 개도 안 때린다 |
먹을 때만큼은 방해하지 말라는 뜻. 예문: 밥 먹는데 좀 놔둬. |
食事中は邪魔しない。 |
| 방귀 뀐 놈이 성낸다 |
잘못한 사람이 오히려 화를 냄. 예문: 적반하장이네. |
逆ギレ。 |
| 백지장도 맞들면 낫다 |
아무리 쉬운 일도 함께하면 더 쉽다. 예문: 같이 하자. |
協力すれば楽になる。 |
| 뱁새가 황새를 따라가면 다리가 찢어진다 |
자기 분수를 넘어서면 화를 입는다는 뜻. 예문: 무리하지 마. |
身の程を知れ。 |
| 번갯불에 콩 볶아 먹겠다 |
성격이 매우 급함. 예문: 너무 성급해. |
せっかち。 |
| 법은 멀고 주먹은 가깝다 |
법보다 힘이 앞서는 현실. 예문: 현실은 냉혹해. |
力が法に勝つこともある。 |
| 벙어리 냉가슴 앓듯 |
속마음을 말 못해 괴로워함. 예문: 속으로만 끙끙 앓네. |
胸の内を言えず苦しむ。 |
| 벼 이삭은 익을수록 고개를 숙인다 |
사람은 성숙할수록 겸손해진다는 뜻. 예문: 성공해도 겸손하네. |
実るほど頭を垂れる。 |
| 벼룩의 간을 내먹는다 |
몹시 인색하고 잔인한 행동. 예문: 너무한 거 아니야? |
非情でケチ。 |
| 벽에도 귀가 있다 |
말은 언제든 새어 나갈 수 있다는 뜻. 예문: 조심해서 말해. |
壁に耳あり。 |
| 병 주고 약 준다 |
해를 끼쳐 놓고 나중에 도와주는 척하는 행동. 예문: 문제를 만들어 놓고 해결해 주는 척이네. |
害を与えてから助けるふりをする。 |
| 보기 좋은 떡이 먹기도 좋다 |
겉모습이 좋으면 실제로도 좋을 가능성이 크다는 뜻. 예문: 포장도 중요해. |
見た目が良いものは中身も良い。 |
| 보채는 아이 밥 한 술 더 준다 |
적극적으로 요구하는 사람이 더 얻는다는 뜻. 예문: 말해야 챙겨줘. |
主張する者が得をする。 |
| 봉사 문고리 잡기 |
아무 소득도 없이 헛수고만 함. 예문: 괜히 갔다 왔네. |
骨折り損。 |
| 부모 말을 들으면 자다가도 떡이 생긴다 |
어른 말을 들으면 복이 온다는 뜻. 예문: 어른 말은 들어야 해. |
親の言うことを聞けば得をする。 |
| 부부 싸움은 칼로 물 베기 |
부부 싸움은 금방 풀린다는 뜻. 예문: 금방 괜찮아질 거야. |
夫婦げんかはすぐ収まる。 |
| 불 안 땐 굴뚝에 연기 날까 |
원인 없는 결과는 없다는 뜻. 예문: 이유가 있겠지. |
火のない所に煙は立たぬ。 |
| 불면 날아갈 듯 쥐면 꺼질 듯 |
아주 연약하고 소중한 상태. 예문: 아이가 너무 약해. |
とてもか弱い。 |
| 비 온 뒤에 땅이 굳어진다 |
어려움 뒤에 상황이 더 좋아진다는 뜻. 예문: 이번 일로 더 단단해졌어. |
雨降って地固まる。 |
| 빈 수레가 요란하다 |
실속 없는 사람이 더 떠든다는 뜻. 예문: 말만 많네. |
中身のない人ほど騒がしい。 |
| 빛 좋은 개살구 |
겉만 좋고 실속은 없는 것. 예문: 포장만 번지르르해. |
見かけ倒し。 |
| 사공이 많으면 배가 산으로 간다 |
의견이 많으면 일이 엉킨다는 뜻. 예문: 책임자를 정하자. |
船頭多くして船山に上る。 |
| 사돈 남 나무란다 |
자기 집 일은 덮어두고 남만 탓한다는 뜻. 예문: 자기 일부터 봐. |
自分のことは棚に上げる。 |
| 사람 나고 돈 났지 돈 나고 사람 났나 |
돈보다 사람이 먼저라는 뜻. 예문: 사람이 제일 중요해. |
金より人が大事。 |
| 사람 위에 사람 없고 사람 밑에 사람 없다 |
모든 사람은 평등하다는 뜻. 예문: 서로 존중해야 해. |
人は皆平等。 |
| 사람마다 저 잘난 맛에 산다 |
사람은 저마다 자기 장점으로 산다는 뜻. 예문: 각자 방식이 있는 거야. |
人それぞれ自負がある。 |
| 사람이 세상에 나면 저 먹을 것은 가지고 나온다 |
사람은 어떻게든 살 길을 찾는다는 뜻. 예문: 결국 길은 생겨. |
人は生きる道を見つける。 |
| 사랑하는 자식일수록 매로 다스리라 |
사랑할수록 엄하게 가르쳐야 한다는 뜻. 예문: 다 이유가 있어. |
愛するほど厳しくする。 |
| 사촌이 땅을 사면 배가 아프다 |
가까운 사람이 잘되면 시기심이 생긴다는 뜻. 예문: 괜히 마음이 복잡해. |
身近な人の成功が妬ましい。 |
| 사후 약방문 |
이미 늦어 소용없는 대책. 예문: 이제 와서 뭐해. |
後の祭り。 |
| 사흘 굶어 도둑질 아니 할 놈 없다 |
극한 상황에서는 누구나 변할 수 있다는 뜻. 예문: 상황이 사람을 바꾼다. |
追い詰められると人は変わる。 |
| 산 넘어 산이다 |
어려움이 계속 이어진다는 뜻. 예문: 끝이 없네. |
次から次へと困難が来る。 |
| 산 입에 거미줄 치랴 |
사람이 있으면 먹고살 길이 있다는 뜻. 예문: 너무 걱정 마. |
人がいれば道はある。 |
| 산에 가야 꿩을 잡고 바다엘 가야 고기를 잡는다 |
목적에 맞는 곳에서 노력해야 성과가 난다는 뜻. 예문: 장소를 잘 골라. |
目的に合った場所で努力する。 |
| 새 발의 피 |
아주 적은 양. 예문: 그 돈은 새 발의 피야. |
雀の涙。 |
| 샛바람에 게 눈 감기듯 |
아주 순식간에 사라짐. 예문: 돈이 금방 없어졌어. |
一瞬で消える。 |
| 서당 개 삼 년에 풍월을 읊는다 |
오래 있으면 저절로 배운다는 뜻. 예문: 듣다 보니 알겠네. |
長くいれば自然に覚える。 |
| 서울가서 김 서방 찾는다 |
넓은 곳에서 막연하게 찾는 것. 예문: 방법이 너무 막막해. |
当てのない探し方。 |
| 선무당이 사람 잡는다 |
서툰 사람이 일을 망친다는 뜻. 예문: 전문가에게 맡겨. |
生半可は危険。 |
| 설마가 사람 잡는다 |
방심하면 큰 화를 입는다는 뜻. 예문: 항상 대비해야 해. |
油断は禁物。 |
| 세 살 난 아이 물가에 놓은 것 같다 |
매우 불안하고 걱정되는 상황. 예문: 혼자 두니 마음이 놓이지 않아. |
とても不安で心配な状況。 |
| 세월이 약 |
시간이 지나면 상처나 고통이 줄어든다는 뜻. 예문: 지금은 힘들어도 괜찮아질 거야. |
時が癒してくれる。 |
| 소 닭 보듯한다 |
서로 아무 관심이 없는 관계. 예문: 둘은 완전 남남이야. |
互いに無関心。 |
| 소 뒷걸음질 치다 쥐 잡기 |
우연히 좋은 결과를 얻는 것. 예문: 운 좋게 성공했네. |
偶然うまくいく。 |
| 소 잃고 외양간 고친다 |
일이 이미 끝난 뒤에 대책을 세운다는 뜻. 예문: 지금 와서 고쳐도 늦어. |
後の祭り。 |
| 소경 문고리 잡듯 |
도움 없이 더듬어 찾는 모습. 예문: 정보 없이 시작했어. |
手探りで探す。 |
| 소문난 잔치에 먹을 것 없다 |
기대가 컸지만 실속이 없다는 뜻. 예문: 광고만 요란했어. |
期待外れ。 |
| 속으로 호박씨만 깐다 |
겉으로는 아닌 척하면서 속으로는 험담함. 예문: 앞에선 웃고 뒤에선 말하네. |
腹の中で悪く言う。 |
| 손 안 대고 코 풀기 |
아무 노력 없이 이익을 얻음. 예문: 너무 쉽게 얻었네. |
楽して得をする。 |
| 손바닥으로 하늘 가리기 |
명백한 사실을 숨기려는 행동. 예문: 다 아는 걸 왜 숨겨? |
明らかなことをごまかす。 |
| 쇠뿔도 단김에 빼라 |
할 일은 미루지 말고 단번에 하라는 뜻. 예문: 미루지 말고 지금 하자. |
一気にやり遂げる。 |
| 수박 겉 핥기 |
겉만 보고 핵심을 모름. 예문: 내용은 모르네. |
表面だけ見る。 |
| 술에 술 탄 듯, 물에 물 탄 듯 |
뚜렷한 특징이 없음. 예문: 너무 밋밋해. |
特徴がない。 |
| 숭어가 뛰니까 망둥이도 뛴다 |
남이 한다고 따라 하는 모습. 예문: 이유도 모르고 따라하네. |
人真似をする。 |
| 시장이 반찬 |
배가 고프면 뭐든 맛있다는 뜻. 예문: 배고프니 다 맛있다. |
空腹は最高の調味料。 |
| 신선놀음에 도낏자루 썩는 줄 모른다 |
즐거움에 빠져 시간 가는 줄 모름. 예문: 시간 가는 줄 몰랐네. |
夢中で時を忘れる。 |
| 실 가는 데 바늘도 간다 |
서로 떨어질 수 없는 관계. 예문: 늘 같이 다녀. |
切っても切れない。 |
| 십 년이면 강산도 변한다 |
시간이 지나면 모든 것이 변한다는 뜻. 예문: 많이 달라졌네. |
十年一昔。 |
| 싸움은 말리고 흥정은 붙이랬다 |
다툼은 말리고 좋은 일은 도와야 한다는 뜻. 예문: 분위기 살리자. |
争いは止め、良いことは助ける。 |
| 싼 것이 비지떡 |
값이 싼 것은 품질도 떨어진다는 뜻. 예문: 역시 품질이 별로야. |
安物は質が悪い。 |
| 쌀독에서 인심 난다 |
형편이 좋아야 마음도 넉넉해진다는 뜻. 예문: 여유가 생기니 달라졌네. |
余裕があってこそ親切。 |
| 쓰다 달다 말이 없다 |
불평 없이 묵묵히 받아들임. 예문: 아무 말 없이 하네. |
文句を言わず受け入れる。 |
| 아끼다 똥 된다 |
지나치게 아끼다 오히려 손해를 봄. 예문: 쓸 땐 써야 해. |
ケチりすぎると損。 |
| 아는 길도 물어 가랬다 |
잘 아는 일도 다시 확인하라는 뜻. 예문: 다시 한 번 확인해. |
念には念を入れよ。 |
| 아닌 밤중에 홍두깨 |
전혀 뜻밖의 일이 갑자기 생김. 예문: 정말 뜬금없네. |
突然の出来事。 |
| 아이 보는 데는 찬물도 못 먹는다 |
아이 앞에서는 행동을 조심해야 한다는 뜻. 예문: 아이 앞이잖아. |
子どもの前では慎む。 |
| 안되면 조상 탓 |
실패를 남 탓으로 돌리는 태도. 예문: 또 남 탓이네. |
失敗を他人のせいにする。 |
| 알아야 면장을 하지 |
알아야 일을 할 수 있다는 뜻. 예문: 기본은 알아야지. |
知識がなければ務まらない。 |
| 앓느니 죽지 |
질질 끄는 고통보다 끝내는 것이 낫다는 뜻. 예문: 빨리 결정하자. |
長く苦しむより決断。 |
| 앓던 이 빠진 것 같다 |
큰 걱정거리가 사라진 느낌. 예문: 이제 마음이 편해. |
胸のつかえが取れた。 |
| 암탉이 울면 집안이 망한다 |
질서가 뒤바뀌면 집안이 어지러워진다는 옛 관점의 말. 예문: 역할이 뒤섞여서 일이 잘 안 돌아가. |
役割が逆転すると物事が乱れる。 |
| 약방에 감초 |
어디에나 빠지지 않고 등장하는 존재. 예문: 모임마다 꼭 있어. |
どこにでも顔を出す人。 |
| 양지가 음지 되고 음지가 양지 된다 |
상황은 언제든 바뀔 수 있다는 뜻. 예문: 인생은 모르는 거야. |
状況は入れ替わる。 |
| 어느 장단에 춤추랴 |
상대의 태도가 오락가락해 대응하기 어렵다는 뜻. 예문: 말이 계속 바뀌네. |
どう対応すればいいか分からない。 |
| 어르고 뺨 치기 |
달래는 척하면서 해를 끼침. 예문: 말로는 좋게 하더니. |
なだめるふりをして害を与える。 |
| 어물전 망신은 꼴뚜기가 시킨다 |
하나의 실수로 전체가 욕먹는다는 뜻. 예문: 한 사람 때문에 이미지가 망가졌어. |
一人の失敗が全体を台無しにする。 |
| 언 발에 오줌 누기 |
임시방편으로 문제를 해결함. 예문: 당장은 괜찮지만 근본은 아니야. |
一時しのぎ。 |
| 없는 놈이 찬밥 더운밥을 가리랴 |
형편이 어려우면 선택할 여지가 없다는 뜻. 예문: 지금은 가릴 때가 아니야. |
選り好みできる立場ではない。 |
| 엉덩이에 뿔이 났다 |
몹시 못되거나 성질이 사납다는 뜻. 예문: 요즘 왜 이렇게 날카로워? |
とても意地が悪い。 |
| 엎드려 절받기 |
상대가 마지못해 하게 만드는 것. 예문: 진심이 아닌 것 같아. |
無理やりさせる。 |
| 엎어지면 코 닿을 데 |
아주 가까운 거리. 예문: 집이 바로 옆이야. |
すぐ近く。 |
| 엎어진 김에 쉬어 간다 |
어차피 일이 틀어졌으니 잠시 쉬자는 뜻. 예문: 이참에 쉬자. |
ついでに休む。 |
| 엎질러진 물이다 |
이미 돌이킬 수 없는 일. 예문: 후회해도 소용없어. |
覆水盆に返らず。 |
| 여우를 피해서 호랑이를 만났다 |
작은 위험을 피하다 더 큰 위험을 만남. 예문: 더 나쁜 상황이 됐어. |
小難を避けて大難に遭う。 |
| 여편네 팔자는 뒤웅박 팔자 |
여자의 삶이 불안정하다는 옛 표현. 예문: 옛말이긴 하지. |
昔の不安定な人生観。 |
| 열흘 굶어 군자 없다 |
극한 상황에서는 누구나 변한다는 뜻. 예문: 상황이 사람을 바꿔. |
極限では誰もが変わる。 |
| 열흘 붉은 꽃이 없다 |
좋은 시절은 오래가지 않는다는 뜻. 예문: 영원한 건 없어. |
栄華は続かない。 |
| 염불에는 맘이 없고 잿밥에만 맘이 있다 |
본래 목적보다 이익에만 관심 있음. 예문: 속셈이 있네. |
本心は別にある。 |
| 오 리를 보고 십 리를 간다 |
작은 이익을 위해 지나치게 수고함. 예문: 너무 애쓴다. |
割に合わない努力。 |
| 오뉴월 감기는 개도 아니 걸린다 |
그만큼 흔치 않거나 말도 안 된다는 뜻. 예문: 그건 거의 불가능해. |
ほとんどあり得ない。 |
| 오는 날이 장날 |
우연히 뜻밖의 상황을 만남. 예문: 하필 오늘이네. |
運悪く重なる。 |
| 오는 말이 고와야 가는 말이 곱다 |
말은 서로 좋게 해야 한다는 뜻. 예문: 말 좀 좋게 해. |
言葉は言葉で返る。 |
| 오르지 못할 나무는 쳐다보지도 마라 |
이룰 수 없는 것은 욕심내지 말라는 뜻. 예문: 현실적으로 생각해. |
無理なことは諦める。 |
| 옥에도 티가 있다 |
완벽한 것에도 단점은 있다는 뜻. 예문: 그래도 흠은 있지. |
完璧なものはない。 |
| 옷이 날개라 |
겉모습이 중요하다는 뜻. 예문: 첫인상이 중요해. |
見た目は大事。 |
| 외상이면 소도 잡아먹는다 |
외상이라면 과하게 소비함. 예문: 카드라 막 쓰네. |
借金だと気が大きくなる。 |
| 우는 아이 젖 준다 |
요구하는 사람이 얻는다는 뜻. 예문: 말해야 받아. |
主張する者が得る。 |
| 우물 안 개구리 |
세상 물정을 모르는 사람. 예문: 시야가 좁아. |
井の中の蛙。 |
| 우물가에 애 보낸 것 같다 |
매우 불안하고 걱정됨. 예문: 마음이 안 놓여. |
とても心配。 |
| 울며 겨자 먹기 |
싫지만 어쩔 수 없이 해야 하는 상황. 예문: 하기 싫어도 해야지. |
仕方なくやる。 |
| 웃는 낯에 침 뱉으랴 |
호의적인 사람에게 함부로 대하기 어렵다는 뜻. 예문: 그렇게 잘해주는데 어떻게 거절해. |
笑顔の相手には冷たくできない。 |
| 원님 덕에 나팔 분다 |
남의 덕분에 이익을 본다는 뜻. 예문: 덕분에 나도 혜택 봤어. |
他人の恩恵で得をする。 |
| 은혜를 원수로 갚는다 |
받은 은혜를 배신으로 되갚는 행동. 예문: 정말 배은망덕하네. |
恩を仇で返す。 |
| 음지가 양지 되고 양지가 음지 된다 |
상황은 언제든 뒤바뀔 수 있다는 뜻. 예문: 인생은 모르는 거야. |
立場は入れ替わる。 |
| 이 없으면 잇몸으로 살지 |
부족해도 다른 방법으로 버틴다는 뜻. 예문: 없는 대로 해야지. |
あるもので何とかする。 |
| 이웃이 사촌보다 낫다 |
가까운 이웃이 먼 친척보다 더 도움이 된다는 뜻. 예문: 역시 이웃이 최고야. |
遠い親戚より近くの他人。 |
| 인간 만사는 새옹지마라 |
인생의 길흉은 쉽게 단정할 수 없다는 뜻. 예문: 나중에 어떻게 될지 몰라. |
人生は予測できない。 |
| 인심은 천심 |
사람들의 마음이 곧 하늘의 뜻이라는 의미. 예문: 민심이 중요해. |
人の心は天の心。 |
| 임도 보고 뽕도 딴다 |
한 번에 두 가지 이익을 얻는다는 뜻. 예문: 일석이조네. |
一石二鳥。 |
| 입술에 침이나 바르지 |
터무니없는 말을 할 때 쓰는 표현. 예문: 말도 안 돼. |
ばかばかしい話。 |
| 입술이 없으면 이가 시리다 |
서로 의지해야 산다는 뜻. 예문: 함께해야 해. |
互いに支え合う。 |
| 입추의 여지가 없다 |
빈틈이 전혀 없다는 뜻. 예문: 자리가 하나도 없어. |
余地がない。 |
| 자기 배 부르면 남의 배 고픈 줄 모른다 |
자기 형편만 생각하는 이기적인 태도. 예문: 너무 자기중심적이야. |
自分のことで精一杯。 |
| 잔병에 효자 없다 |
오랜 병은 돌보는 사람을 지치게 한다는 뜻. 예문: 오래 아프면 힘들지. |
長患いは人を疲れさせる。 |
| 잘 나가다 삼천포로 빠지다 |
이야기나 일이 엉뚱한 데로 샌다는 뜻. 예문: 얘기가 딴 데로 갔네. |
話が脱線する。 |
| 잘 자랄 나무는 떡잎부터 안다 |
장래성은 어릴 때부터 드러난다는 뜻. 예문: 역시 어릴 때부터 달랐어. |
将来性は幼少期から分かる。 |
| 장님 문고리 잡기 |
아무 단서 없이 더듬어 하는 일. 예문: 정보가 전혀 없어. |
手探りでやる。 |
| 재수가 옴 붙었다 |
운이 매우 좋다는 뜻. 예문: 오늘 운이 좋네. |
運がついている。 |
| 저녁 굶은 시어미 상 |
매우 퉁명스럽고 불쾌한 표정. 예문: 표정이 왜 그래? |
ひどく不機嫌。 |
| 전어 굽는 냄새에 나갔던 며느리 다시 돌아온다 |
좋은 조건이 생기면 돌아온다는 뜻. 예문: 결국 다시 왔네. |
都合が良くなると戻る。 |
| 정승도 저 싫으면 안 한다 |
아무리 좋은 자리라도 싫으면 못 한다는 뜻. 예문: 하기 싫으면 안 해야지. |
嫌ならやらない。 |
| 젖 먹던 힘이 다 든다 |
있는 힘을 모두 쏟는다는 뜻. 예문: 최선을 다했어. |
全力を尽くす。 |
| 제 꾀에 넘어간다 |
자기 꾀에 자기가 당한다는 뜻. 예문: 스스로 함정에 빠졌네. |
自分の策に溺れる。 |
| 제 버릇 개 줄까 |
사람의 습관은 쉽게 고쳐지지 않는다는 뜻. 예문: 역시 안 고쳐져. |
癖は直らない。 |
| 제 코가 석 자 |
자기 사정이 급해 남을 돌볼 여유가 없음. 예문: 나도 지금 바빠. |
自分のことで精一杯。 |
| 죽 쑤어 개 좋은 일 하였다 |
애써 한 일이 남에게 이득이 됨. 예문: 고생만 했네. |
骨折り損。 |
| 죽은 정승이 산 개만 못하다 |
아무리 훌륭해도 죽으면 소용없다는 뜻. 예문: 살아 있는 게 중요해. |
生きている方が大事。 |
| 죽이 끓는지 밥이 끓는지 모른다 |
사정 파악을 전혀 못하는 상태. 예문: 상황을 모르네. |
状況が分からない。 |
| 중이 고기 맛을 알면 절에 빈대가 안 남는다 |
원칙을 어기면 조직이 망가진다는 뜻. 예문: 규칙은 지켜야 해. |
規律が崩れる。 |
| 중이 절이 싫으면 떠나야지 |
불만이 있으면 자리를 떠나야 한다는 뜻. 예문: 맞지 않으면 나가야지. |
合わなければ去る。 |
| 중이 제 머리를 못 깎는다 |
자기 일은 스스로 처리하기 어렵다는 뜻. 예문: 남 일은 잘 도와주면서 자기 일은 못하네. |
自分のことは自分では難しい。 |
| 쥐구멍에도 볕 들 날 있다 |
아무리 어려워도 좋은 날은 온다는 뜻. 예문: 언젠간 기회가 올 거야. |
どんな状況にも希望はある。 |
| 지는 게 이기는 거다 |
양보하는 것이 결국 이익이 된다는 뜻. 예문: 그냥 져 주는 게 낫겠다. |
負けるが勝ち。 |
| 지렁이도 밟으면 꿈틀한다 |
아무리 약한 사람도 억누르면 반항한다는 뜻. 예문: 너무 몰아붙이지 마. |
弱者も追い詰められれば反発する。 |
| 지성이면 감천 |
정성을 다하면 하늘도 감동한다는 뜻. 예문: 노력하면 이루어질 거야. |
誠意は通じる。 |
| 집에서 새는 바가지는 들에 가도 샌다 |
나쁜 습관은 어디서나 드러난다는 뜻. 예문: 버릇은 못 속여. |
悪い癖は隠せない。 |
| 짚신도 제짝이 있다 |
아무리 못나 보여도 어울리는 짝은 있다는 뜻. 예문: 결국 다 인연이 있어. |
誰にも合う相手がいる。 |
| 짚신도 짝이 있다 |
사람에게는 다 어울리는 상대가 있다는 뜻. 예문: 다 때가 있어. |
縁は必ずある。 |
| 짝 잃은 기러기 |
의지할 대상을 잃은 외로운 상태. 예문: 혼자 남은 기분이야. |
伴侶を失った孤独。 |
| 찔러도 피 한 방울 안 나겠다 |
매우 냉정하고 무정한 사람. 예문: 정말 차갑다. |
冷酷無情。 |
| 차면 기운다 |
가득 차면 쇠퇴하기 시작한다는 뜻. 예문: 너무 자만하지 마. |
満ちれば欠ける。 |
| 찬물도 위아래가 있다 |
아무리 평등해 보여도 질서는 있다는 뜻. 예문: 순서는 지켜야지. |
秩序は必要。 |
| 처녀가 아이를 낳아도 할 말이 있다 |
어떤 일에도 사정은 있다는 뜻. 예문: 이유는 들어봐야지. |
事情があるものだ。 |
| 천 길 물속은 알아도 한 길 사람의 속은 모른다 |
사람 마음은 알기 어렵다는 뜻. 예문: 사람 속은 몰라. |
人の心は分からない。 |
| 천 리 길도 한 걸음부터 |
큰일도 작은 시작에서 출발한다는 뜻. 예문: 일단 시작하자. |
千里の道も一歩から。 |
| 첫딸은 살림 밑천이다 |
첫딸이 집안 살림에 큰 도움이 된다는 옛말. 예문: 예전에는 그런 말도 있었지. |
昔の価値観の表現。 |
| 첫술에 배 부르랴 |
일은 단번에 이루어지지 않는다는 뜻. 예문: 조금씩 가야지. |
一朝一夕ではない。 |
| 마른 하늘에 날벼락 |
전혀 예상하지 못한 불행. 예문: 정말 갑작스러웠어. |
突然の不幸。 |
| 친구 따라 강남 간다 |
주체성 없이 남을 따라다닌다는 뜻. 예문: 생각 좀 하고 결정해. |
流される。 |
| 코에 걸면 코걸이 귀에 걸면 귀걸이 |
해석하기 나름이라는 뜻. 예문: 말장난이네. |
解釈次第。 |
| 콩을 팥이라 해도 곧이듣는다 |
아무 의심 없이 믿는다는 뜻. 예문: 너무 순진해. |
疑わず信じる。 |
| 팥으로 메주를 쑨대도 곧이듣는다 |
말도 안 되는 말도 그대로 믿는다는 뜻. 예문: 너무 잘 믿어. |
何でも信じる。 |
| 폭풍 전의 고요 |
큰 일이 일어나기 전의 조용한 상태. 예문: 왠지 불안해. |
嵐の前の静けさ。 |
| 품 안의 자식 |
아직 완전히 독립하지 못한 자식. 예문: 아직 어리잖아. |
まだ親の庇護下。 |
| 풍년 개 팔자 |
형편이 좋아 호강하는 처지. 예문: 요즘 정말 잘 지내네. |
恵まれた暮らし。 |
| 핑계 없는 무덤이 없다 |
모든 일에는 이유가 있다는 뜻. 예문: 다 사정이 있겠지. |
理由は必ずある。 |
| 하늘의 별 따기 |
매우 어려운 일. 예문: 그건 거의 불가능해. |
至難の業。 |
| 하늘이 무너져도 솟아날 구멍이 있다 |
아무리 어려워도 해결책은 있다는 뜻. 예문: 방법은 있어. |
活路はある。 |
| 한 부모는 열 자식을 거느려도 열 자식들은 한 부모를 못 거느린다 |
부모 은혜를 자식이 다 갚기 어렵다는 뜻. 예문: 부모 마음을 생각해. |
親の恩は返しきれない。 |
| 한강에 돌 던지기 |
아무런 효과가 없는 행동. 예문: 말해 봐야 소용없어. |
無駄なこと。 |
| 한술 밥에 배 부르랴 |
일은 단번에 이루어지지 않는다는 뜻. 예문: 천천히 해도 괜찮아. |
一度では成し遂げられない。 |
| 행차 뒤에 나팔 |
이미 일이 끝난 뒤에야 소용없는 행동을 하는 것. 예문: 이제 와서 무슨 소용이야. |
後の祭り。 |
| 형만 한 아우 없다 |
형만큼 뛰어난 아우는 드물다는 뜻. 예문: 역시 형이 낫네. |
兄に勝る弟は少ない。 |
| 호랑이 없는 골에 토끼가 왕 노릇 한다 |
강자가 없으면 약자가 우쭐댄다는 뜻. 예문: 대장이 없으니 난리네. |
強者がいないと弱者が威張る。 |
| 호랑이도 제 말 하면 온다 |
말하던 사람이 마침 나타난다는 뜻. 예문: 말하자마자 왔네. |
噂をすれば影。 |
| 호랑이를 그리려다가 고양이를 그린다 |
큰 뜻을 품었으나 결과가 보잘것없다는 뜻. 예문: 기대만 컸네. |
大志を抱いて小さく終わる。 |
| 호랑이에게 물려 가도 정신만 차리면 산다 |
아무리 위급해도 침착하면 해결책이 있다는 뜻. 예문: 당황하지 마. |
冷静なら危機も乗り越えられる。 |
| 혹 떼러 갔다 혹 붙여 온다 |
문제를 해결하려다 오히려 더 큰 문제를 만든다는 뜻. 예문: 일만 더 커졌어. |
直そうとして悪化させる。 |
| 화약을 지고 불로 들어간다 |
아주 위험한 행동을 스스로 하는 것. 예문: 너무 무모해. |
危険に飛び込む。 |
