Korean Idioms
바로가기: ㄱ ㄴ ㄷ ㄹ ㅁ ㅂ ㅅ ㅇ ㅈ ㅊ ㅋ ㅌ ㅍ ㅎ
ㄱ
| IDIOM | Meaning in ENGLISH | Meaning in KOREAN |
| 가늠이 가다 | A guess or guess is made or become understandable | 짐작이나 헤아림이 이루어지거나 미치다. |
| 가도 오도 못하다 오도 가도 못하다 |
Trapped and unable to move being stuck |
한 곳에서 자리를 옮기거나 움직일 수 없는 상태가 되다. |
| 가닥을 잡다 | start to understand something to know how to do something |
분위기, 상황, 생각 따위를 이치나 논리에 따라 바로 잡다. |
| 가려운 데를[곳을] 긁어 주듯[주다] | scratching the itch spot That's what I wanted. |
남에게 꼭 필요한 것을 잘 알아서 그 욕구를 시원스럽게 만족시켜 줌을 비유적으로 이르는 말. |
| 가마를 태우다 | be flattered / to make feel very pleased and proud | 그럴듯하게 추어올려 얼렁뚱땅 넘어가거나 속여 넘기다. |
| 가방끈(이) 길다 | 많이 배워 학력이 높다. | well educated(scholarship) |
| 가슴에 멍이 들다[지다] | 마음속에 쓰라린 고통과 모진 슬픔이 지울 수 없이 맺히다. | bruise on the chest seriously hurt someone's heart. |
| 가슴에 못(을) 박다 | 마음속 깊이 원통한 생각이 맺히게 하다. | nailing someone's heart to break someone's heart |
| 가슴이 미어지다 | 마음이 슬픔이나 고통으로 가득 차 견디기 힘들게 되다. | It is heartrending. |
| 가슴이 서늘하다 | 두려움으로 마음속에 찬 바람이 이는 것같이 선득하다. | Horrified, It is scary |
| 가시(가) 돋다 | 공격의 의도나 불평불만이 있다. | in a very touchy mood |
| 각광(을) 받다(입다) | 많은 사람들로부터 주목을 받다. | come into the lime light get in the spotlight |
| 간도 쓸개도 없다 | 용기나 줏대 없이 남에게 굽히다. | no liver nor gallbladder despicable |
| 간에 기별도 안 가다 | 먹은 것이 너무 적어 먹으나 마나 하다. | That's a drop in the bucket |
| 간(에) 바람 들다 | 하는 행동이 실없다. | shoot a line create a false image, as by boasting or exaggerating |
| 간을 꺼내어 주다 | 비위를 맞추기 위해 중요한 것을 아낌없이 주다. | present precious things without regret |
| 간을 녹이다 | ①감언이설, 아양 따위로 상대방을 매혹하다. ②몹시 애타게 하다. |
tantalizing somebody |
| 간(을) 빼 먹다 (비유적으로) | 겉으로는 비위를 맞추며 좋게 대하는 척하면서 요긴한 것을 다 빼앗다. | getting/squeezing blood out of a turnip |
| 간(이) 떨어지다 | 몹시 놀라다. | to be suddenly startled/amazed |
| 간(이) 붓다 | 지나치게 대담해지다. | being reckless |
| 간이 콩알만 해지다 | 몹시 두려워지거나 무서워지다. | to be terrified/scared |
| 간(이) 크다 | 겁이 없고 매우 대담하다. | to be courageous/bold/plucky |
| 간담이 서늘하다 | 몹시 놀라서 섬뜩하다. | Horrified, It is scary |
| 간발의 차이 | 서로 엇비슷할 정도의 아주 작은 차이. | by the skin of the teeth |
| 간판을 내리다 | 폐업을 하거나 단체 따위가 활동을 중지하다. | close ones business |
| 갈지자를 그리다 | 똑바로 걷지 아니하고 이리 비틀 저리 비틀 하며 걷다. | stumbled/staggering |
| 감정을 해치다 | 남을 불쾌하게 하다. | make ones feels bad |
| 감투를 벗다 | 벼슬자리를 그만둠을 속되게 이르는 말. | getting down from a high rank/position |
| 감투(를) 쓰다 | 벼슬자리나 높은 지위에 오름을 속되게 이르는 말. | getting a high rank/position |
| 강 건너 불구경 | 자기에게 관계없는 일이라고 하여 무관심하게 방관하는 모양. | Appearing to be indifferent to things that have nothing to do with them |
| 같은 물에 놀다 | 같은 환경에서 한데 몰려 다니며 같은 짓을 하다. | Running around in the same environment and doing the same thing. |
| 개 발에 땀 나다 | 땀이 잘 나지 아니하는 개 발에 땀이 나듯이, 해내기 어려운 일을 이루기 위하여 부지런히 움직임을 이르는 말. | Like the sweat on the paws of a dog that doesn't sweat well, a word that refers to diligent movements to accomplish difficult tasks. |
| 개 새끼 한 마리 얼씬 안 하다 | 사람은커녕 개 한 마리도 찾아볼 수 없다는 뜻으로, 나와 다니는 사람이 전혀 없음을 이르는 말. | not a single puppy It means that no one can be found, let alone a dog, meaning that no one is with me at all. |
| 개 잡듯 하다 | 개를 잡을 때처럼 함부로 치고 때리다. | To hit and beat like a dog. |
| 개 콧구멍으로 알다 | 시시한 것으로 알아 대수롭지 아니하게 여기다. | I know it's trivial, take it for granted |
| 개 패듯 하다 | 함부로 때리고 치다. | To hit and beat like a dog. |
| 개가를 올리다 | 큰 성과를 거두다. | achieve great results |
| 개나발(을) 불다 | 사리에 맞지 아니하는 헛소리를 하다. | talk nonsense |
| 개미 새끼 하나 볼 수 없다 | 아무도 찾아볼 수 없다. | no one can be found |
| 개미집을 들쑤셔 놓은 것 같다 | 걷잡을 수 없이 무질서하게 움직이거나 떠들다. | To move or chatter out of control. |
| 거짓말을 밥 먹듯 하다 | 거짓말을 자주 하다. | lie everytime |
| 거품(을) 물다 | 감정이 몹시 격해진 상태로 말하다. | Speak in a state of intense emotion. |
| 걱정이 태산이다 | 해결해야 할 일이 너무 많거나 복잡해서 걱정이 태산처럼 크다. | There are too many or complicated things to solve, and the worry is like a mountain. |
| 걸음아 날 살려라 | 있는 힘을 다하여 매우 빨리 도망침을 이르는 말. | A word that means to run away very quickly with all your might. |
| 게 눈 감추듯 | 음식을 허겁지겁 빨리 먹어 치움을 비유적으로 이르는 말. | 음식을 허겁지겁 빨리 먹어 치움을 비유적으로 이르는 말. |
| 게걸음(을) 치다 | ①옆으로 걸어 나가다. ②걸음이나 사업이 몹시 느리거나 발전이 없다. |
The pace or business is very slow or there is no progress. |
| 경종을 울리다 | 잘못이나 위험을 미리 경계하여 주의를 환기시키다. | To call attention to an error or danger in advance. |
| 고개 하나 까딱하지 않다 | 마음의 동요를 조금도 보임이 없이 꼼짝도 하지 않다. | It does not move without showing the slightest agitation of the heart. |
| 고기밥(이) 되다 | 물에 빠져 죽다. | drowning to death |
| 고래 등 같다 | 주로 기와집이 덩그렇게 높고 큼을 이르는 말. | A word mainly used to refer to a tall tiled house |
| 고삐(가) 풀리다 | 얽매이지 않거나 통제를 받지 않다. | Untethered or uncontrolled. |
| 고삐를 늦추다 | 경계심이나 긴장을 누그러뜨리다. | Alleviate vigilance or tension. |
| 고사리 같은 손 | 어린아이의 여리고 포동포동한 손을 비유적으로 이르는 말. | A metaphorical term referring to the delicate and pretty hands of a child. |
| 고생문이 훤하다 | 앞으로 고생을 겪을 게 뻔하다. | It is certain that there will be difficulties in the future. |
| 고양이와 개 | 서로 앙숙인 관계를 이르는 말. | A term that refers to an intimate relationship with each other. |
| 곡기를 끊다[놓다] | 음식을 먹지 못하거나 먹지 아니하다. | can not eating or do not eating |
| 골수에 맺히다 | 잊혀지지 아니하고 마음속 깊이 응어리져 있다. | It is not forgotten and is deeply entrenched in the heart. |
| 골수에 사무치다 | 원한이나 느낌이 잊을 수 없을 만큼 크다. | The resentment or feeling is too great to be forgotten. |
| 골수에 새기다 | 잊지 않고 마음속 깊이 새기어 간직하다. | Don't forget and keep it in your heart. |
| 공이 넘어가다 | 결정권이 상대편이나 다른 곳으로 가다. | The decision-making power goes to the other side or elsewhere. |
| 괴발개발 그리다 | 글씨를 함부로 갈겨쓰다. | scribble the letters |
| 구들장(을) 지다 | 구들방에 누워 있음을 속되게 이르는 말. 병이 나서 밤낮 구들장을 지는 신세이다. |
lying in bed and unable to move |
| 구름(을) 잡다 | 막연하거나 허황된 것을 좇다. | Pursue vague or vague things. |
| 구미가 당기다[돌다] | 욕심이나 관심이 생기다. | get greed or interest |
| 구색(을) 맞추다 | 여러 가지가 고루 갖추어지게 하다. 구색을 맞추어 밥상을 차리다. |
Everything is set up and ready. |
| 구슬려 삶다 | 그럴듯한 말로 남을 자꾸 꾀어 잘 따르게 만들다. | To entice others to follow you with plausible words. |
| 국물도 없다 | 돌아오는 몫이나 이득이 아무것도 없다. | There is no share or gain in return. |
| 국수(를) 먹다 | 결혼식 피로연에서 흔히 국수를 대접하는 데서, 결혼식을 올리는 일을 비유적으로 이르는 말. | A metaphorical term used to describe a wedding ceremony. |
| 굴레(를) 벗다 | 구속이나 통제에서 벗어나 자유롭게 되다. | To be freed from restraint or control. |
| 굴레 벗은 말[망아지/송아지] | ①거칠게 행동하는 사람을 이르는 말. ②구속이나 통제에서 벗어나 몸이 자유로움을 이르는 말. |
a person who behaves wildly |
| 궁둥이가 가볍다 | 어느 한자리에 오래 머물지 못하고 바로 자리를 뜨다. | Can't stay in one place for long and leave right away. |
| 궁둥이가 무겁다[질기다] | 동작이 굼뜨고 한번 앉으면 자리에서 일어날 줄 모르고 오래 앉아 있다. | The movements are slow and once you sit down, you don't know how to get up and sit for a long time. lazy. |
| 궁둥이를 붙이다 | 궁둥이를 바닥에 대고 앉다. | take a seat |
| 귀가 번쩍 뜨이다 | 들리는 소리에 선뜻 마음이 끌리다. | Be willing to be drawn to the words of others. |
| 귀가 얇다[엷다] | 남의 말을 쉽게 받아들인다. | Easily accept other people's opinions. |
| 귀를 씻다 | 세속의 더러운 이야기를 들은 귀를 씻는다는 뜻으로, 세상의 명리를 떠나 깨끗하게 삶을 비유적으로 이르는 말. | I wash my ears after hearing the dirty talk of the world |
| 귀에 못이 박히다 | 같은 말을 여러 번 듣다. | hear the same thing multiple times |
| 귀밑에 피도 안 마른 놈 | 아직 어리면서 잘난 척하는 사람을 핀잔하는 말. | A person who pretends to be handsome while still young |
| 귓가로 듣다 | 별로 관심이 없이 듣다. | listen with little interest |
| 귓등으로도 안 듣는다 | 어떤 말을 마음에 새겨듣지 아니하고 들은 체 만 체 하다. | To ignore a certain word and pretend to hear it. |
| 귓전으로 듣다 | 관심을 기울이지 아니하고 건성으로 듣다. | to listen without paying attention |
| 그림의 떡 | 아무리 마음에 들어도 이용할 수 없거나 차지할 수 없는 경우를 이르는 말. | rice cake in the picture It means that no matter how much you like it, you can't use it or take it. |
| 글귀(가) 밝다 | 글을 배울 때 이해가 빠르다. | When you learn to read, you understand quickly. |
| 글귀(가) 어둡다 | 글을 배울 때 이해가 더디다. | Difficulty in comprehension when learning to write |
| 글귀(가) 트이다 | 글을 배울 때 제대로 이해하게 되다. | When you learn to write, you understand it properly. |
| 금(이) 가다 | 서로의 사이가 벌어지거나 틀어지다. | to break apart or break with each other |
| 급살(을) 맞다 | 갑자기 죽다. | die suddenly |
| 급한 불을 끄다 | 우선 절박한 문제를 처리하여 해결하다. | First, deal with pressing problems and solve them. |
| 기(가) 차다 | 하도 어이가 없어 말이 나오지 않다. | It's so ridiculous that no words come out. |
| 기러기 한평생 | 철새처럼 떠돌아다녀 고생이 장차 끝이 없을 생애를 비유적으로 이르는 말. | A metaphor for a life that wanders like a migratory bird and suffers endlessly in the future. |
| 기름을 치다 | 일이 잘 처리되도록 뇌물을 쓰다. | Use a bribe to get things done. |
| 길눈(이) 밝다 | 한두 번 가 본 길을 잊지 않고 찾아갈 만큼 길을 잘 기억하다. | have a good sense of direction The ability to remember the road well enough to find it easily without forgetting the road you have been to once or twice |
| 깃발(을) 들다 | 누구라도 앞장서서 도맡기를 꺼리는 공동의 일에 대표로 나서다. | To take the lead and take the lead as a representative in a common task that anyone is reluctant to take over. |
| 깨가 쏟아지다 | 몹시 아기자기하고 재미가 나다. | Sesame is produced in abundance A man and a woman are very happy and get along with joy |
| 깨소금 맛 | 어떤 일을 보고 몹시 통쾌하다는 뜻으로 이르는 말. | It tastes like sesame salt It feels very good to see something. |
| 깨어진 그릇[시루] | 다시 본래대로 바로잡거나 돌이킬 수 없는 일을 비유적으로 이르는 말. | this is a broken bowl It cannot be rectified or undone. |
| 꼬리(가) 길다 | ①못된 짓을 오래 두고 계속하다. ②방문을 닫지 않고 드나들다. |
The tail is long. 1)keep doing bad things 2)Go without closing the door. |
| 꽁지가 빠지게 도망가다. | 몹시 빨리 도망치거나 달아나는 모습을 비유적으로 이르는 말. | Running away fast enough to lose its tail |
| 꼬리를 감추다 | 자취를 감추다. | Hiding its tail Disappearing without a trace |
| 꼬리(를) 내리다 | 상대편에게 기세가 꺾여 물러서거나 움츠러들다. | lowers its tail. to surrender in fear of others |
| 꼬리를 물다 | 계속 이어지다. | bite the tail lined up in a traffic jam |
| 꼬리를 밟히다 | 행적을 들키다. | stepped on the tail to uncover secrets or actions |
| 꼬리(를) 치다 | (속되게) 아양을 떨다. | to wag tail to seduce |
| 꼬리(를) 흔들다 | 잘 보이려고 아양을 떨다. | to wag tail to seduce |
| 꽁무니(를) 빼다 | 슬그머니 피하여 물러나다. | sneak away and retreat |
| 꿀단지를 파묻어[묻어] 놓다 | 좋은 것을 감추어 두다. | keep good things hidden |
| 꿈에 밟히다 | 잊혀지지 아니하여 꿈에 나타나다. | Appear in a dream without being forgotten. |
| 끈(이) 떨어지다 | 붙들고 살아가던 길이 끊어지다. | The connections you depend on are gone. |
| 끗발(이) 세다 | ①노름 따위에서, 좋은 끗수가 잇따라 나오다. ②(속되게) 세도나 기세가 당당하다. |
① In gambling, good numbers come out one after another. ② His attitude and momentum are confident. |
ㄴ
| IDIOM | Meaning in ENGLISH | Meaning in KOREAN |
| 나 몰라라 하다 | 어떤 일에 무관심한 태도로 상관하지도 아니하고 간섭하지도 아니하다. | be oblivious to something |
| 나그네 노릇 | 떠돌이로 생활하면서 여기저기 신세 지며 사는 일을 이르는 말. | Living as a nomad, living in bewilderment here and there |
| 나그네 세상 | 덧없는 세상을 이르는 말. | A word that refers to a world that is fleeting. |
| 나사가 빠지다 | 세상물정을 모르고 진지하지도 않다. | I don't know the world and I'm not sincere. |
| 나사가 풀어지다 | 정신 상태가 해이해지다. | Mental state is relaxed |
| 나사(를) 죄다 | 해이해진 마음을 가다듬고 정신을 다잡다. | calming down and making up mind |
| 나이(가) 아깝다 | ①하는 짓이나 말이 그 나이에 어울리지 아니하게 유치하다. ②일찍 죽거나 불행을 당하여 안타깝다. |
① A person's actions or words are childish, not befitting his age. ② It is regrettable that I died early or suffered misfortune. |
| 낙동강 오리알 | 무리에서 떨어져 나오거나 홀로 소외되어 처량하게 된 신세를 비유적으로 이르는 말. | To be isolated from the group or be left alone and miserable. |
| 날(을) 받다 | ①결혼식 날짜를 정하다. ②어떤 일에 대비하여 미리 날을 정하다. |
① Set the wedding date. ② To set a date in advance in preparation for an event. |
| 날(이) 새다 | 일을 이룰 시기가 이미 지나 가망이 없다. | The time to accomplish the work has already passed and there is no hope. |
| 날개(가) 돋치다 | ①상품이 시세를 만나 빠른 속도로 팔려 나가다. ②돈 같은 것이 빨리 불어나다. |
① A product meets the market price and is sold out at a rapid pace. Things like money grow quickly. |
| 난다 긴다 하다 | 재주나 능력이 남보다 뛰어나다 | A talent or ability that is superior to that of others |
| 날밤(을) 새우다 | 부질없이 괜히 자지 아니하고 밤을 새우다. | To stay up all night without sleeping for nothing. |
| 날품(을) 팔다 | 하루하루 품삯을 받고 일하다. | Get paid and work every day. |
| 남의 등을 쳐 먹다 | 악독하고 교활한 짓으로 남의 것을 빼앗다. | To take someone else's property by evil and cunning. |
| 남의 손을 빌리다 | 남의 도움을 받다. | get help from others |
| 남대문(이) 열리다 | 남자 바지의 앞쪽 지퍼나 단추가 채워지지 아니하고 열려 있다. | The front zippers or buttons on men's trousers are left open. |
| 낯이 있다 | 안면이 있다. 그와는 낯이 있는 사이이다. |
not unfamiliar |
| 낯가죽(이) 얇다 | 부끄러움을 잘 타다. 그렇게 낯가죽이 얇으면 장사를 어떻게 해. |
be shy |
| 너 죽고 나 죽자 | 사생결단하고 맞서 싸울 때 하는 말. | you die and i die, Words spoken when making a life-and-death decision and fighting back. |
| 노루 꼬리만 하다 | 매우 짧다. | very short |
| 녹(을) 먹다 | 벼슬아치가 되어 녹봉을 받다. | Become a government official and receive a salary from government. |
| 놀부 심사[심보] | 인색하고 심술궂은 마음씨를 비유적으로 이르는 말. | A word that metaphorically refers to a stingy and mean-spirited person. |
| 놓아기른 망아지 | 들에 풀어 놓고 기른 말 새끼 또는 그 노는 모양이라는 뜻으로, 교양이 없고 막돼 먹은 사람 또는 그런 행동을 비유적으로 이르는 말 | It means a foal of a horse that has been released and raised in the field, or the appearance of its play. An uneducated and reckless person or such behavior |
| 누구 코에 바르겠는가[붙이겠는가] | 여러 사람에게 나누어 주어야 할 물건이 너무 적을 때 이르는 말. | A word used when there are too few things to distribute to many people. |
| 눈 딱 감다 | 남의 허물 따위를 보고도 못 본 체하다. | To pretend not to see the faults of others. |
| 눈 뜨고 볼 수 없다 | 눈앞의 광경이 참혹하거나 민망할 정도로 아니꼬워 차마 볼 수 없다. | The scene in front of my eyes is horrendous or embarrassing, so I can't bear to look at it. |
| 눈 밖에 나다 | 신임을 잃고 미움을 받게 되다. | lose trust and be hated |
| 눈에 넣어도 아프지 않다 | 매우 귀엽다. | extremely cute. |
| 눈에 밟히다 | 잊혀지지 않고 자꾸 눈에 떠오르다. | It is not forgotten and keeps coming up in my eyes. |
| 눈에 불을 켜다 | ①몹시 욕심을 내거나 관심을 기울이다. ②화가 나서 눈을 부릅뜨다. |
① To be very greedy or interested. ② Open your eyes in anger. |
| 눈에 쌍심지를 켜다 | 몹시 화가 나서 눈을 부릅뜨다. | Open your eyes in anger. |
| 눈에 흙이 들어가다 | 죽어 땅에 묻히다. | die and be buried in the ground |
| 눈(을) 뒤집다 | 주로 좋지 않은 일에 열중하여 제정신을 잃다. | To lose one's sanity mainly by being preoccupied with bad things. |
| 눈(을) 속이다 | 잠시 수단을 써서 보는 사람이 속아 넘어가게 하다. | To use means for a while to deceive the viewer. |
| 눈(이) 높다 | ①정도 이상의 좋은 것만 찾는 버릇이 있다. ②안목이 높다. |
① have a habit of looking for good things that are more than enough. ② has a good eye. |
| 눈(이) 뒤집히다 | 충격적인 일을 당하거나 어떤 일에 집착하여 이성을 잃다. | To lose one's reason by being obsessed with something shocking or something. |
| 눈(이) 맞다 | 두 사람의 마음이나 눈치가 서로 통하다. | Two people's minds or eyes communicate with each other. |
| 눈이 빠지도록 기다리다 | 몹시 애타게 오랫동안 기다리다. | wait for something or someone very anxiously |
| 눈(이) 삐다 | 뻔한 것을 잘못 보고 있을 때 비난조로 이르는 말. | Criticism when looking at the obvious wrong. |
| 눈(이) 시다 | 하는 짓이 거슬려 보기에 아니꼽다. | I don't like what you're doing because it's annoying. |
| 눈독(을) 들이다 | 욕심을 내어 눈여겨보다. | Be greedy, keep an eye on it, keep it in mind |
| 눈동냥/귀동냥 | 주위나 곁에서 지식 따위를 얻어 보고, 얻어 들어 갖게 되는 일. | The act of acquiring knowledge from one's surroundings or by one's side. |
| 눈먼 돈 | ①임자 없는 돈. ②우연히 생긴 공돈. |
①임자 없는 돈. ② Coincidental money. |
| 눈물이 앞을 가리다 | 눈물이 자꾸 나옴을 비유적으로 이르는 말. | A word that metaphorically refers to the fact that tears keep flowing. |
| 눈썹도 까딱하지 않다 | 아주 태연하다. | Whatever happens is very calm. |
| 눈총(을) 받다 | 남의 미움을 받다. | be hated by others |
| 눈치코치도 모르다 | 도무지 남의 생각이나 태도를 알아차리지 못하다. | Being foolish, not being aware of other people's thoughts or attitudes. |
| 눈칫밥(을) 먹다 | 다른 사람의 눈치를 살피면서 기를 펴지 못하고 불편하게 생활하다. | To live an uncomfortable life without being able to take care of other people's eyes. |
ㄷ
| IDIOM | Meaning in ENGLISH | Meaning in KOREAN |
| 다리야 날 살려라 | 몹시 다급하게 달아나는 모양을 이르는 말. | A word that refers to the appearance of running away in a very hurry. |
| 다리(를) 놓다 | 상대편과 관련을 짓기 위하여 중간에 다른 사람을 넣다. | To put another person in the middle to relate to the other side. |
| 달(이) 차다 | 아이를 배어 낳을 달이 되다. | It is the month to conceive and give birth to a child. |
| 달다 쓰다 말(이) 없다 | 아무런 반응도 나타내지 않다. | show no reaction |
| 달밤에 체조하다 | 격에 맞지 않은 짓을 함을 핀잔하는 말. | A word used to scold people for doing something inappropriate for the situation. |
| 닭똥 같은 눈물 | 몹시 방울이 굵은 눈물을 비유적으로 이르는 말. | A metaphor for very thick tears. |
| 담을 쌓는다 | 서로 잘 지내던 사이를 끊고 지내다. | Cut off a relationship that was good for each other. |
| 더위(를) 타다 | 더위 때문에 고통을 겪다. | suffering from heat in summer |
| 덜미(를) 잡히다 | 못된 일 따위를 꾸미다가 발각되다. | To be caught doing something bad. |
| 도낏자루를 쥐다 | 어떤 일에 실제적인 권한을 가지다. | To have real authority over something. have got the ball |
| 도로 아미타불(이라) | 중이 평생을 두고 아미타불을 외우지만 아무 효과도 없다는 뜻 고생만 하고 아무 소득이 없게 됨을 비유적으로 이르는 말. |
A word that metaphorically refers to suffering and not having any income. |
| 도마 위에 오르다 | 어떤 사물이 비판의 대상이 되다. | A thing becomes the object of criticism. |
| 독 안에 든 쥐 | 궁지에서 벗어날 수 없는 처지를 비유적으로 이르는 말. | 궁지에서 벗어날 수 없는 처지를 비유적으로 이르는 말. |
| 돈(을) 굴리다 | 돈을 여기저기 빌려 주거나 사업을 하여 이익을 늘리다. | 돈을 여기저기 빌려 주거나 사업을 하여 이익을 늘리다. |
| 돈을 만지다 | 어떤 일을 하여 돈을 벌다. 돈을 쓸 수 있는 상황이다. | 어떤 일을 하여 돈을 벌다. 돈을 쓸 수 있는 상황이다. |
| 돈을 물 쓰듯 하다 | 돈을 흥청망청 마음껏 쓰다. | spend money recklessly |
| 돈방석에 앉다 | 많은 돈을 벌 수 있는 처지가 되다. | be in a position to earn a lot of money |
| 돌(을) 던지다 | ①남의 잘못을 비난하다. ②바둑에서, 두는 도중에 자기가 졌음을 인정하고 그만두다. |
① Blame others for their mistakes. ②In baduk(GO), in the middle of playing, admit that you have lost and quit. |
| 동네북 치듯 하다 | 이 사람 저 사람이 달려들어 마구 때리다. | This person and that person rush at each other and beat one person. |
| 동떨어진 소리 | ①경어도 반말도 아닌 어리뻥뻥한 말씨. ②조리가 맞지 아니한 말. |
① It's not polite or half-hearted, it's a stupid word. ② Words that do not make sense. |
| 돼지 멱따는 소리 | 아주 듣기 싫도록 꽥꽥 지르는 소리. | A very unpleasant squealing sound. |
| 된똥 싸다 | 몹시 혼나다. | have a hard time |
| 된서리를 맞다 | 모진 재앙이나 억압을 당하다. | To suffer a severe disaster or oppression. |
| 두 눈에 쌍심지를 켜다[달다] | 어떤 일에 몹시 흥분하거나 어떤 일을 밝혀내기 위하여 기를 쓰다. | To be very excited about something and face it with eyes wide open |
| 두 손(을) 들다 | 항복하거나 굴복하다. | surrender or give up |
| 두(다른) 주머니(를) 차다 | 본래의 목적대로 쓸 돈에서 개인적으로 쓸 돈을 몰래 빼서 각각 보관하다. | Secretly withdraw money for personal use and keep it separately. |
| 두말하면 잔소리 | 이미 말한 내용이 틀림없으므로 더 말할 필요가 없음을 강조하여 이르는 말. | An expression used to emphasize that there is no need to say more because what has already been said must be true. |
| 둘도 없다 | 오직 하나뿐이고 더 이상은 없다. | There is only one and there are no more. |
| 둘째가라면 서럽다 | 자타가 공인하는 첫째다. | It is the first thing recognized by self and others. |
| 뒤가 깨끗하다 | 청렴하여 책잡힐 일이 없다 | There is nothing to be blamed for being honest |
| 뒤가 켕기다 | 약점이나 잘못이 있어 마음이 편하지 아니하다. | To feel uncomfortable because of a weakness or mistake. |
| 뒤가 구리다 | 숨기는 잘못이 있어 떳떳하지 않다. | There is a mistake to hide, so it is not shameful. |
| 뒤끝이 흐리다 | 어떤 일의 끝맺음이 확실하지 않다. | The end of something is not certain. |
| 뒷덜미를 잡히다 | 잘못된 일을 하다가 들키다. | get caught doing the wrong thing |
| 뒷맛이 쓰다 | 어떤 일이 끝난 다음에 남은 느낌이 좋지 않다. | The feeling left after something is over is not good. |
| 등골(이) 서늘하다 | 두려움으로 크게 놀라다. | startled with fear |
| 등골(이) 오싹하다 | 등골에 소름이 끼칠 정도로 매우 놀라거나 두렵다. | To be so surprised or frightened that goose bumps run down the spine. |
| 등골(을) 빨아먹다[빼먹다] | 남의 재물을 착취하거나 농락하며 빼앗아 먹다. | Exploit someone or take all property. |
| 등골(이) 빠지다 | 견디기 어려울 정도로 몹시 힘이 들다. | It is very difficult to endure. |
| 등골을 뽑아먹다 | 착취하여 모든 것을 빼앗다. | Exploit someone or take all property. |
| 딴 주머니를 차다 | 다른 속셈을 가지거나 따로 이익을 챙기다. | Secretly profit from the other party. |
| 딴죽걸다. | 애매한 사람에게 부당하게 시비를 걸다. 일을 방해하다. | to quarrel unfairly with the wrong person or interrupt work |
| 땅을 칠 노릇 | 몹시 분하고 애통함을 이르는 말. | A word that expresses great resentment and sorrow |
| 떠오르는 별 | 어떤 분야에 새로이 등장하여 두각을 나타내는 사람 | A person who is new to a field and stands out. a rising star |
| 떡 먹듯 | 예사로 쉽게. 상습적으로 빈번하게 | Easy as usual. habitually frequently |
| 떡(이) 되다 | 크게 곤욕을 당하거나 매를 많이 맞다. | To suffer greatly or be beaten a lot. |
| 떡 주무르듯 하다 | 저 하고 싶은 대로 마음대로 다루다. | A word used when doing something very skillfully or at will |
| 똥줄(이) 타다 | 몹시 힘이 들거나 마음을 졸이다. | To be very stressed out or anxious. |
| 뜸(을) 들이다 | 일을 할 때 일부러 시간을 가지거나 여유를 부리다. | To deliberately take time or relax while working. |
ㅁ
| IDIOM | Meaning in ENGLISH | Meaning in KOREAN |
| 마각이 드러나다 | 숨기고 있던 본심이나 의도가 밝혀지다. | It means to reveal something that was hidden or to reveal one's identity. |
| 마른침을 삼키다 | 몹시 긴장하거나 초조해하다. | very anxious |
| 마음에 없다 | 무엇을 하거나 가지고 싶은 생각이 없다. | unwillingness to do or have anything |
| 마음을 삭이다 | 맺히거나 격한 감정을 가라앉히다. | To calm down or endure intense emotions. |
| 마음이 돌아서다 | ①가졌던 마음이 아주 달라지다. ②틀어졌던 마음이 정상적인 상태로 되다. |
① changing mind ②The distorted mind becomes normal. |
| 마침표를 찍다 | 어떤 일이 끝장이 나거나 끝장을 내다. | finish something. mark period |
| 막다른 골목 | 더는 어떻게 할 수 없는 절박한 경우를 비유적으로 이르는 말. | A word that metaphorically refers to a desperate situation in which nothing can be done anymore |
| 말(을) 삼키다 | 하려던 말을 그만두다. | stop what you were about to say |
| 말(이) 뜨다 | 말이 술술 나오지 않고 자꾸 막히다. | A word that means to speak slowly and to be stuffy |
| 말꼬리(를) 잡다 | 남의 말 가운데서 잘못 표현된 부분의 약점을 잡다. | Frequent quarrels over words during conversation |
| 말문(을) 열다 | 입을 열어 말을 시작하다. | start talking after a long time |
| 말발(이) 서다 | 말이 이치에 맞고 타당성이 있어 듣는 사람들이 공감할만 하다. | The words make sense and are valid, so the listeners can sympathize with them. |
| 말짱 도루묵 | 아무 소득이 없는 헛된 일이나 헛수고를 속되게 이르는 말. | A slang word for meaningless work or futile effort without any gain. |
| 맛(이) 가다 (속되게) | 어떤 사람이 정상이 아닌 듯하다. | It seems that someone is not normal. |
| 망신살(이) 뻗치다 | 큰 망신을 당하다. 또는 계속 망신을 당하다. | suffer great disgrace Or continue to be humiliated. |
| 맞불(을) 놓다 | 상대방의 공격에 맞대응하다. | counter an opponent's attack |
| 매인 목숨 | 자신의 운명이 다른 사람에게 달려 있는 경우를 이르는 말 | A word used to describe when one's fate depends on someone else |
| 맥을 못추다 | 상대방에게 약한 모습을 보이며 힘을 못쓰다. | To show weakness to the other person and not be able to use one's strength. |
| 맥(이) 풀리다 | 기운이나 긴장이 풀어지다. | To release energy or tension. |
| 맨발(을) 벗고 나서다 | 어떤 일에 아주 적극적으로 개입하다. | To intervene very actively in something. |
| 맺고 끊다 | 어떤 일이나 행동이 사리가 분명하고 인간관계가 분명하다. | Organize personal relationships and work well. |
| 머리(를) 얹다 | ①새로운 분야에 입문하다. ②여자가 시집을 가다. |
① Entering a new field. ② A woman is getting married. |
| 머리에 쥐가 나다 | 어려운 일이나 생각에 골몰하여 머리가 피곤하다. | A state in which the head is tired from thinking about difficult things |
| 머리에 피도 안 마르다 | 아직 어른이 되려면 멀었다. 또는 나이가 어리다. | A term used to refer to a young person |
| 머리털이 곤두서다 | 무섭거나 놀라서 날카롭게 신경이 긴장되다. | To be frightened or surprised and nervous. |
| 멍에(를) 메다[쓰다] | 마음대로 행동할 수 없도록 얽매이다. 어려운 임무를 떠 맡다. | take on a difficult task |
| 메가폰을 잡다 | 영화 따위의 감독을 맡다(하다). | To direct a film or video work |
| 메스(를) 가하다 | ①수술을 하다. ②잘못된 일이나 병폐를 없애려고 손을 쓰다. |
fix by surgery |
| (돼지)멱따는 소리 | 듣기 싫게 꽥꽥 지르는 소리. | an unpleasant squealing sound |
| 명줄을 쥐다 | 어떤 것의 목숨을 제 마음대로 할 수 있는 권한을 가지다. | have the power to control the lives of others |
| 명함도 못 내민다 | 수준이나 정도 차이가 심하여 도저히 견줄 바가 못 되다. | The difference in level and degree is so great that it is impossible to compare them. |
| 모골이 송연하다 | 끔찍스러워서 몸이 으쓱하고 털끝이 쭈뼛해지다. | Creepy goosebumps in fear of fur and bones |
| 모르쇠로 일관하다 | 아무것도 모르는 체하거나 모른다고 잡아떼다. | vehemently deny any allegations. |
| 목에 거미줄 치다 | 곤궁하여 아무것도 먹지 못하는 처지가 되다. | Being hungry and unable to eat anything. |
| 목에 칼이 들어와도 | 죽음을 각오하고서라도 필사적으로 의지를 굽히지 않겠다는 뜻 | It means that you will not bend your will desperately |
| 목에 핏대를 올리다 | 목에 핏줄이 드러나도록 몹시 노하거나 흥분하여 말하다. | To speak in a very angry or excited manner so that the veins in the neck are exposed. |
| 목에 힘을 주다 | 거드름을 피우거나 남을 깔보는 듯한 태도를 취하다. | To act condescendingly or to look down on others. |
| 목을 축이다 | 목 말라 물 따위를 마시다. | thirsty drink something like water |
| 목이 간들거리다 | ①죽을 고비에 직면하다. ②직장에서 쫓겨날 형편에 처하다. |
① Faced with death. ②faced a situation to be kicked out from a company. |
| 목구멍에 풀칠하다 | 굶지 않고 겨우 살아가다. | barely survive without starving |
| 목덜미를 잡히다 | ①어떤 약점이나 중요한 곳을 잡히다. ②피할 수 없이 죄가 드러나게 되다. |
① To catch a certain weakness ② Sins are inevitably revealed. |
| 몸을 꼬다 | 부끄럼을 타거나 교태를 부리려고 몸을 뒤틀다. | To twist one's body in an attempt to be ashamed or flirt. |
| 몸(을) 풀다 | 아이를 낳다. | To give birth. |
| 못(을) 박다 | ①다른 사람에게 원통한 생각을 마음속 깊이 맺히게 하다. ②어떤 사실을 꼭 집어 분명하게 하다. |
①To make a grievous thought grow deep in one's heart toward another person. ②To make certain facts clear. |
| 무릎(을) 치다 | 갑자기 어떤 놀라운 사실을 알게 되었거나 희미한 기억이 되살아날 때, 또는 몹시 기쁠 때 무릎을 탁 치다. | You slap your knee when you suddenly learn something surprising, when a faint memory comes back, or when you're very happy. |
| (제집)문턱 드나들듯 | 어떤 곳에 매우 쉽게 잘 드나들다. | To go in and out of a place very freely. |
| 문턱에 들어서다 | 어떤 일이나 상태의 첫 시작에 이르다. | To come to the beginning of something or a state. |
| 문턱을 넘어서다 | 어떤 환경이나 상태에서 벗어나다. 어떤 일의 시작단계를 지나다. |
To get out of a certain environment or state. To go through the beginning of something. |
| 문턱이 높다 | 들어가거나 상대하기가 어렵다. 진입장벽이 높다. | Difficult to enter or deal with. barriers to entry are high. |
| 물 끓듯 하다 | 여러 사람이 몹시 술렁거리다. 의견이 분분하다. | A lot of people are making a lot of noise. Opinions are divided. |
| 물로 보다 | 사람을 하찮게 보거나 쉽게 생각하다. | To look down on people or think lightly of them. |
| 물 뿌린 듯이 | 많은 사람이 갑자기 조용해지거나 숙연해지는 모양을 비유적으로 이르는 말 | A metaphorical term for the appearance of many people suddenly becoming quiet or solemn. |
| 물 만난 고기 | 어려운 지경에서 벗어나 크게 활약할 여건이 되다. | be in a very good environment |
| 물에 물 탄 것 같다 | 아무 맛도 없고 싱겁다. | It has no taste and is bland. |
| 물에 빠진 생쥐 | 물에 흠뻑 젖어 몰골이 초췌한 모양 | Drenched in water and haggard |
| 물 위의 기름 물과 기름 |
서로 어울리지 못하여 겉돈다. | They don't get along with each other, so they look out of place. |
| 물 찬 제비 | ①물을 차고 날아오른 제비처럼 몸매가 아주 매끈하여 보기 좋다. ②동작이 민첩하고 깔끔하여 보기 좋은 행동을 함. |
① Like a swallow that kicked off the water and flew up, its body is very smooth and nice to look at. ② Movements are nimble and neat, so they act in a way that looks good. |
| 물고기(의) 밥이 되다 | 물에 빠져서 죽다. | die by drowning |
| 물귀신 | 자기가 궁지에 빠졌을 때 다른 사람까지 끌고 들어가 함께 위기를 맞게 하는 사람 | A person who drags others into a crisis when they are in a predicament |
| 미역국(을) 먹다 | ①시험에서 떨어지다. ②직위에서 떨어져 나가다. ③퇴짜를 맞다. |
① To fail in an exam. ② To drop out of a position. ③ To be rejected. |
| 밑 빠진 독[항아리] | 힘이나 비용을 아무리 들여도 결과가 나오지 않는 경우 | If no result is obtained no matter how much effort or money is spent |
| 밑(바닥)이 드러나다 | 사건이나 일의 내막이 밝혀지다. | For the inside story of an incident or event to be revealed. |
| 밑지는 장사 | 손해 보는 거래나 행위를 하는 것. | Engaging in a loss-making transaction or act. |
| 밑천도 못 찾다[건지다] | 소득이 없어 투자금까지 손해를 보다. 무슨 일을 도모하다가 오히려 창피당하다. |
Losing even the investment money because there is no income. be embarrassed while planning something. |
| 밑천이 드러나다 | ①평소에 숨겨져 있던 본 모습이 드러나다. ②밑천으로 쓰던 돈이나 물건이 다 없어지다. |
① The true face that was usually hidden is revealed. ② All the money or things used as a source of money are gone. |
ㅂ
| IDIOM | Meaning in ENGLISH | Meaning in KOREAN |
| 바가지(를) 긁다 | 아내가 남편에게 불평과 잔소리를 심하게 하다. | A wife complains and nags her husband severely. |
| 바가지(를) 쓰다 | 요금이나 물건 값을 실제 가격보다 비싸게 지불하다. | to pay more for something than the actual price |
| 바늘방석에 앉은 것 같다 | 어떤 자리에 그대로 있기가 몹시 거북하고 불안하다. | It is very awkward and uneasy to stay in a certain place. |
| 바람(을) 잡다 | ①허황된 짓을 꾀하거나 그것을 부추기다. ②마음이 들떠서 돌아다니다. |
①To devise or instigate absurd things. ②To go around excitedly. |
| 바람(이) 들다 | ①무 따위가 얼었다 녹았다 하는 바람에 물기가 빠져 푸석푸석하게 되다. ②허황된 생각이 마음에 차다. |
① A radish or something like that froze and thawed, so the moisture was lost and it became crumbly. ② My mind is excited by empty thoughts |
| 바람(이) 자다 | ①불던 바람이 그치다. ②소란하거나 들뜨던 분위기가 사그라지다. |
①The wind that was blowing stopped. ② The atmosphere that used to be noisy or excited disappears. |
| 발 벗고 나서다 | 어떤 일에 적극적으로 나서다. | To act by actively participating in something. |
| 발(을) 빼다[씻다] | 어떤 일에서 관계를 완전히 끊고 물러나다. | To completely sever a relationship from something and withdraw. |
| 발(이) 넓다 | 사귀어 아는 사람이 많아 활동하는 범위가 넓다. | There are a lot of people I get to know and the scope of my activities is wide. The connections are good. |
| 발(길)이 뜸하다 | 자주 다니다가 한동안 가지 않다. | haven't visited in a while |
| 발(길)이 잦다 | 어떤 곳에 자주 다니다. | visit a place often |
| 발뒤축(발꿈치)을 물다 | 은혜를 베풀어 준 상대에게 해를 입히다. | Inflicting harm on someone who has shown favor |
| 발등에 불이 떨어지다 | 일이 몹시 급하게 되다. | work is very urgent |
| 발등을 밟히다 | 자기가 하려는 일을 남이 앞질러서 먼저 하다. | Do what you want others to do first. |
| 발등(을) 찍히다 | 남에게 배신을 당하다. | be betrayed by others |
| 발등의 불을 끄다 | 눈앞에 닥친 급한 일을 처리하거나 해결하다. | To deal with or solve an urgent matter first. |
| 발바닥에 흙 안 묻히다. | 수고함이 없이 가만히 앉아서 편하게 살다. | Sit quietly and live comfortably without toil. |
| 밤눈이 어둡다 | 밤에 잘 보지 못하다. | I can't see the road well at night. |
| 밥술깨나 먹다 | 사는 형편이 먹는 데에 크게 신경 쓰지 않아도 될 만큼 좀 넉넉하다. | have enough fortune to not have to worry too much about eating and living. |
| 밥술(을) 놓다 | 목숨이 끊어지다. | a metaphorical word for dying |
| 밥알을 세다 | 입맛이 없거나 하여 밥을 조금씩 먹거나 느리게 먹다. | To eat small portions or slowly due to lack of appetite. |
| 배가 등에 붙다 | 먹은 것이 없어서 배가 홀쭉하고 몹시 허기지다. | A state of being very hungry because of not being able to eat |
| 배에 기름이 지다 | 잘 먹어 몸에 살이 오르다. | Eat well and gain weight |
| 배꼽을 맞추다 | 남녀가 관계를 가지다. | men and women have sex |
| 배꼽(을) 빼다 | (속되게) 몹시 우습다. | (vulgar) Very funny. |
| 배꼽(을) 쥐다 | 웃음을 참지 못하여 배를 움켜잡고 크게 웃다. | very funny |
| 배알이 꼴리다[뒤틀리다] | 비위에 거슬려 아니꼽다. | don't like it very much |
| 배짱(이) 맞다 | 무슨 일을 도모하는 데 뜻과 마음이 맞다. | The mind and heart are in sync with each other in planning something |
| 배포(가) 크다 | 마음이 넓고 용감하다. | broad-minded and brave |
| 백기(를) 들다 | 굴복하거나 항복하다. | give in or surrender |
| 백의의 천사 | 간호사를 미화하여 이르는 말. | A term used to describe a nurse. |
| 백지 한 장 차이 | 아주 근소한 차이 | very small difference |
| 밴댕이 소갈머리 | 아주 좁고 얕은 마음 | Very narrow-minded without generosity |
| 뱃가죽이 등에 붙다 | 굶어서 배가 홀쭉하고 몹시 허기지다. | A state of being very hungry because of not being able to eat |
| 벌여 놓은 굿판 | 이미 시작한 일이라 중간에 그만둘 수 없는 처지의 일을 이르는 말 | It is a job that has already started and cannot be stopped in the middle. |
| 벌집을 건드리다[쑤시다] | 건드려서는 안 될 것을 공연히 건드려 큰 화근을 만들다. | To make a big trouble by recklessly touching something that shouldn't be touched. |
| 벌통[벌집] 쑤신 것 같다 | 어떤 일이 벌어져 매우 복잡하고 어수선하게 됨. | To make a big trouble by recklessly touching something that shouldn't be touched. |
| 변덕이 죽 끓듯 하다 | 말이나 행동을 몹시 이랬다저랬다 하다. | To change one's words or actions a lot. |
| 변죽(을) 울리다 | 바로 집어 말을 하지 않고 둘러서 말을 하다. | beating around bush |
| 병아리 눈물만큼 | 매우 적은 수량 | very small quantity as much as chick tears |
| 볼 장(을) 다 보다 | 일이 더 손댈 것도 없이 틀어지다. | Things go wrong and become untouchable. |
| 복장(이) 터지다 | 몹시 마음에 답답함을 느끼다. | feel very depressed in one's heart |
| 본때를 보이다 | 잘못을 다시는 저지르지 아니하거나 교훈이 되도록 따끔한 맛을 보이다. | To never commit a mistake again or to show a stinging taste so that it becomes a lesson. |
| 봄눈 녹듯 | ①무엇이 빨리 없어지는 모양 ②걱정이나 근심에서 마음이 편해지다. |
① The appearance of something quickly disappearing ② To feel at ease from worries or concerns. |
| 봇짐(보따리) 싸 가지고 말리다 | 일부러 멀리 찾아가서까지 못하게 말리다. | To discourage something very aggressively. |
| 비단 방석에 앉다 | 매우 훌륭하고 보람 있는 지위나 자리를 차지하다. | To occupy a very good and rewarding position. |
| 비행기(를) 태우다 | 남을 지나치게 칭찬하거나 높이 추어올려 주다. | Praise or flatter others excessively. |
| 빈대 붙다 | (속되게) 남에게 빌붙어서 득을 보다. | (vulgar) To gain by clinging to someone. |
| 빙산의 일각(一角) | 대부분이 숨겨져 있고 외부로 나타나 있는 것은 극히 일부분에 지나지 아니함 | a tip of iceberg Most of it is hidden, and only a small part is revealed. |
| 빼도 박도 못하다 | 일이 몹시 난처하게 되어 그대로 할 수도 그만둘 수도 없다. | A state in which you can neither proceed nor stop doing something |
| 뼈가 휘도록 | 육체가 힘든 일을 고되게 | Do hard work for the body |
| 뼈도 못 추리다 | 남는 것이 없을 정도로 심하게 패배하다. | Lose so badly that there is nothing left. |
ㅅ
| IDIOM | Meaning in ENGLISH | Meaning in KOREAN |
| 사서 고생(을) 하다 | 하지 않아도 될 일을 스스로 만들어 고생하다. | To do things oneself that one doesn't have to do, to suffer. |
| 사돈의 팔촌 | 남이나 다름없는 먼 친척. | A distant relative like no other. |
| 사시나무 떨듯 | 춥거나 무서워서 몸을 몹시 떠는 모양 | Shivering from cold or fear |
| 사족(을) 못 쓰다 | 무슨 일에 반하거나 혹하여 꼼짝 못하다. | To fall in love with or be captivated by something. |
| 사주(가) 세다 | ①사주가 나쁘다. ②타고난 나쁜 운수 때문에 살아가는 데에 파란곡절이 많다. |
Bad luck follows everything. |
| 산 설고 물 설다 | 타향이라서 모든 것이 매우 낯설고 서먹서먹하다 | Because of not in hometown, everything is very unfamiliar and awkward |
| 산통(을) 깨다 | 잘되어 가던 일을 이루지 못하게 뒤틀다. | screw things up by leaking secrets |
| 살을 떨다(살 떨리다) | 몹시 무섭거나 격분하여 온몸을 떨다. | To shiver with great fear or rage. |
| 살을 에다(에이다) | 추위나 슬픔 따위로 살을 베어내듯 고통스럽다. | It is painful, as if cutting flesh from cold or sadness. |
| 삼단 같은 | 머리 숱이 많고 긴 머리. | thick and long hair |
| 삼십육계(를) 놓다(치다) | 급하게 도망을 치다. | run away in a hurry |
| 삼천갑자 동방삭 | 중국 전한(前漢)의 동방삭이 갑자년(甲子年)을 삼천 번 겪으며 18만 살이나 살았다는 데서, 장수하는 사람을 비유적으로 이르는 말. | A metaphor for a long-lived person, given that a Chinese man named Dong Bang-sak lived to be 180,000 years old. |
| 삼천포로 빠지다 | 정상적이거나 일반적인 과정에서 전혀 엉뚱한 곳으로 벗어나다. | To deviate completely from the normal course. |
| 상투(를) 틀다 | 총각이 장가들어 어른이 되다. | A bachelor gets married and becomes an adult. |
| 색안경을 끼고 보다 | 주관이나 선입견에 얽매여 좋지 아니하게 보다. | Seeing badly because of being bound by subjectivity or prejudice. |
| 색안경(을) 쓰다 | 좋지 아니한 감정이나 주관적인 선입관을 가지다. | Seeing badly because of being bound by subjectivity or prejudice. |
| 서슬이 시퍼렇다 | 권세나 기세 따위가 아주 대단하다. | The authority is very great. |
| 성을 갈겠다 | 어떤 일을 다시는 하지 않겠다고 맹세하거나 어떤 것을 장담하다. | I'll change my family name. To swear or promise to never do something again. |
| 세월이 좀먹다 | 세월이 가지 아니하다. | years don't pass. There is no hurry. |
| 소매를 걷고 나서다 | 몸소 어떤 일에 앞장서서 참여하다. | To take the lead in something and take part in it. |
| 소식이 깡통 | 소식을 전혀 모름을 속되게 이르는 말. | A slang term for not knowing the news at all. |
| 속(을) 주다[터놓다] | 마음속에 있는 것을 숨김없이 드러내 보이다. | Show openly what is in your heart. |
| 속이 치밀다 | 기분이 언짢아 분한 마음이 복받쳐 오르다. | I feel bad and I feel resentful. |
| 손에 물 한 방울 묻히지 않고 살다 | 힘든 일을 하지 아니하고 호강하며 편히 살다. | To not do hard work and to live in peace and prosperity. |
| 손에 붙다 | ①능숙해져서 의욕과 능률이 오르다. ②하던 일을 즐겨하다. |
①Become proficient and your motivation and efficiency increase. ②Enjoy what you are doing. |
| 손에 잡히다 | 마음이 차분해져 일할 마음이 내키고 능률이 나다. | My mind is calm and I am willing to work. |
| 손(을) 빼다 | 하고 있던 일에서 빠져나오다. | to withdraw one's hand from something get out of what you were doing |
| 손을 적시다 | ①나쁜 일에 발을 들여놓다. ②어떤 일에 참여하다. |
①To step into something bad. ②To participate in something. |
| 손이 나다 | 어떤 일에서 조금 쉬거나 다른 것을 할 틈이 생기다. | To take a break from something or have some time to do something else. |
| 손이 놀다 | 일거리가 없어 쉬는 상태에 있다. | To be in a state of rest because there is nothing to do. |
| 손(이) 뜨다 | 일하는 동작이 매우 느리다. | Working very slow. |
| 손(이) 비다 | ①할 일이 없어 아무 일도 하지 아니하고 있다. ②수중에 돈이 없다. |
①Not doing anything because have nothing to do. ②Have no money in pocket. |
| 손가락 안에 꼽히다 | 어떤 단체나 무리 중에서 몇 되지 아니하게 특별하다. | To be one of the few in a certain group or group. |
| 손바닥(을) 뒤집듯 | ①태도를 갑자기 쉽게 바꾸는 것 ②매우 쉽게 일하는 모습 |
① Changing one's attitude suddenly and easily ② Working very easily |
| 손사래(를) 치다 | 거절이나 부인을 하며 손을 크게 흔들다. | strongly deny |
| 손톱도 안 들어가다 | 사람됨이 몹시 야무지고 인색하다. | Being human is very stingy. or stubborn |
| 솥뚜껑 운전수 | 밥솥을 다루는 사람이라는 뜻으로, ‘가정주부’를 속되게 이르는 말. | It means a person who handles a rice cooker, a slang word for ‘housewife’. |
| 숟가락(을) 놓다 | ‘죽다1’를 완곡하게 이르는 말. | A word that euphemistically means 'to die'. |
| 술이 술을 먹다 | 취할수록 자꾸 더 술을 마시다. | Get drunk and drink more. |
| 술독에 빠지다 | ①술에 중독되어 지나치게 많이 마시다. ②술을 많이 마시며 방탕한 생활을 하다. |
① To become addicted to alcohol and drink too much. ② Drink a lot and lead a dissolute life. |
| 숫기(가) 좋다 | 수줍어하거나 부끄러워하는 기색이 없이 활발하다. | Act without being shy. |
| 시치미(를) 떼다 | 자기가 하고도 하지 아니한 체하거나 알고 있으면서도 모르는 체하다. | to pretend not know anything or didn't do anything |
| 신물(이) 나다 | 하기 싫은 일을 오래 하여 지긋지긋하다. | sick of something |
| 신주 모시듯 | 몹시 귀하게 여기어 조심스럽고 정성스럽게 다루다. | To treat something with great care |
| 심사가 뒤틀리다 | 어떤 일에 마음에 안들어 불편해 하다. | to feel uncomfortable about something |
| 쌍심지(를) 켜다 | 몹시 화를 내어 눈을 부릅뜨다. | Very angry and open eyes wide. |
| 쐐기(를) 박다 | 어떤일이 변경될 수 없도록 단단히 마무리 해놓다. | to finish something irreversibly |
| 쓸개(가) 빠지다 | 하는 짓이 사리에 맞지 아니하고 줏대가 없다. | to do stupid things |
| 씨알도 안먹히다. | 생각이 확고하여 어떤 말로도 이해 시키거나 관철시킬 수 없다. | Their thoughts are so firm that no words can make them understand or carry them through. |
ㅇ
| IDIOM | Meaning in ENGLISH | Meaning in KOREAN |
| 아귀(가) 맞다 | ①앞뒤가 빈틈없이 들어맞다. ②일정한 수량 따위가 들어맞다. |
① The front and back fit perfectly. ② A certain amount fits. |
| 아귀(를) 맞추다 | 일정한 기준에 들어맞게 하다. | meet certain standards |
| 아랑곳 하다 | 관심 있게 생각하다. | think with interest |
| 아랑곳 하지 않다 | 어떤 일에 전혀 관심을 두지 않다. | never care something |
| 안색을 살피다 | 상대편의 표정을 살피어 그의 상태를 알아내려고 하다. | Trying to find out his condition by examining the other person's expression. |
| 앉아서 벼락 맞다 | 가만히 있다가 뜻밖의 화를 당하다. | To suffer bad things from unrelated things without preparation. |
| 알파와 오메가 | ①처음과 마지막을 이르는 말. ②전부 또는 총체를 이르는 말. ③기독교에서, ‘그리스도’를 이르는 말. |
① A word that refers to the beginning and the end. ② A word that refers to the whole or the whole. ③ In Christianity, a word that refers to “Christ.” |
| 앓는 소리 | 다른 구실을 대며 변명하고 거절하는 말 | To make excuses for not wanting to do something. |
| 야바위 하다. | 남의 눈을 속이어 협잡을 꾸미다. | To trick others into deceiving them. |
| 양다리(를) 걸치다 | 양쪽에서 이익을 보려고 두 편에 다 관계를 가지다. | To have a relationship on both sides to benefit from both sides. |
| 어림 반 푼어치도 없다 | 몹시 부당하거나 터무니없는 말을 함을 이르는 말. | A word that means to say something very unfair or absurd |
| 어복에 장사 지내다 | ①물에 빠져 죽다. ②사람을 죽여 물에 던져 버리다. |
① to die by drowning ② Kill people and throw them into the water. |
| 어제가 옛날(이다) | 변화가 매우 빨라서 짧은 시간 사이의 변화가 아주 크다. | The change is very fast, so the change in a short period of time is very large. |
| 억지 춘향(이) | 억지로 어떤 일을 이루게 하거나 어떤 일이 억지로 겨우 이루어지는 경우 | To force something to happen |
| 언질(을) 주다(하다) | 어떤 정보를 미리 알려주다. | 어떤 정보를 미리 알려주다. |
| 얼굴이 두껍다 | 부끄러움을 모르고 염치가 없다. | Not shy about embarrassing things, shameless. |
| 얼어 죽을 | 전혀 합당하지 아니한. | not at all unlikely |
| 엉덩이가 무겁다 | 한번 자리를 잡고 앉으면 좀처럼 일어나지 아니하다. | do not like to move in one place. |
| 엎지른 물 | 다시 바로잡거나 되돌릴 없는 일을 비유적으로 이르는 말. | crying over spilled milk |
| 엎친 데 덮치다 | 어렵거나 나쁜 일이 겹치어 일어나다. | to make matters worse |
| 열(이) 식다 | 어떤 일에 열정이나 의욕 혹은 흥분이 떨어지다. | To lose enthusiasm, enthusiasm, or excitement for something. |
| 염불 외듯 | 알아듣지 못할 소리로 중얼거리는 경우를 비유적으로 이르는 말. | A word used figuratively for muttering in an incomprehensible voice. |
| 오금을 펴다 | 마음을 놓고 여유 있게 지내다. | put one's mind at ease |
| 오금이 저리다 | 저지른 잘못이 들통이 나거나 그 때문에 나쁜 결과가 있지 않을까 마음을 졸이다. | to be afraid that wrongdoing will be exposed or that there will be bad consequences because of it. |
| 오지랖(이) 넓다 | ①쓸데없이 지나치게 아무 일에나 참견하는 면이 있다. | meddling in anything unnecessarily |
| 옥반(옥쟁반)에 진주 구르듯 | 목소리가 매우 청아하고 아름다움을 비유적으로 이르는 말. | A word that metaphorically refers to a very pure voice and beauty. |
| 용빼는 재주 | 아주 뛰어난 재주. | extraordinary talent. |
| 운(을) 떼다 | 어떤 이야기를 하기 위하여 말을 하기 시작하다. | To start talking in order to tell a story. |
| 우는 소리 | 엄살을 부리며 곤란한 사정을 늘어놓는 말. | exaggerate excessively |
| 유명을 달리하다 | 죽다를 완곡하게 이르는 말. | euphemism for dying |
| 은방울을 굴리는 듯하다 | 소리가 매우 아름답고 좋다. | The voice is very beautiful and good. |
| 의가 나다 | 사이가 나빠지다. | fall out between the two |
| 이골(이) 나다 | 어떤 일에 완전히 길이 들어서 아주 익숙해지다. | get used to something |
| 인(이) 박이다 | 되풀이하여 버릇처럼 몸에 배다. | To become accustomed to over and over again like a habit |
| 인두겁(을) 쓰다 | 겉으로만 사람의 형상을 하였다는 뜻으로, 행실이나 바탕이 사람답지 못함을 이르는 말. *인두겁:사람의 형상이나 탈. |
It means that they appear human on the outside, but act in ways that are not human. |
| 입에 거미줄 치다 | 가난하여 먹지 못하고 오랫동안 굶다. | Being poor and unable to eat, starve for a long time. |
| 입에 게거품[거품]을 물다 | 몹시 흥분하여 떠들어 대는 경우를 이르는 말. | A word that refers to a case of being very excited and making noise. |
| 입에 꿀을 바른 말 | 듣기에 좋은 말. | nice words to hear. |
| 입에 발리다 | 남의 비위를 맞추기 위해 아부하다. | flattering to please others |
| 입에 발린[붙은] 소리 | 마음에도 없이 겉치레로 하는 말. | Words that are spoken without meaning. |
| 입(을) 씻다[닦다] | 이익 따위를 혼자 차지하거나 가로채고서는 시치미를 떼다. | To seize or snatch a profit by oneself and then pretend. |
| 입이 귀 밑에 걸리다 | 기쁘거나 즐거워 입이 크게 벌어지다. | To open one's mouth wide with joy |
| 입(맛)이 달다 | 입맛이 당기어 음식이 맛있다. | The food is delicious and the appetite is stimulating. |
| 입방아(를) 찧다 | 말을 방정맞게 자꾸 하다. | Keep talking in an even manner. |
ㅈ
| IDIOM | Meaning in ENGLISH | Meaning in KOREAN |
| 자라목(이) 되다 | 사물이나 기세 따위가 움츠러들다. | For an object or force to shrink. |
| 자리를 걷고[털고] 일어나다 | ①다른 곳으로 옮기려고 있던 곳에서 움직이다. ②아파서 누워 있던 사람이 일어나서 활동하다. |
①To move from one place to another. ② A sick person who was lying down gets up and works. |
| 잠귀(가) 밝다[엷다] | 웬만한 소리에 잠이 깰 정도로 신경이 예민하다. | Sensitive enough to wake up to any sound |
| 재갈을 물리다 | 말이나 소리를 내지 못하게 입을 틀어막다. | to keep one's mouth shut |
| 전철을 밟다 | 이전의 잘못이나 실패를 되풀이하다. *전철(前轍):앞에 지나간 수레바퀴의 자국. |
repeating a previous mistake or failure |
| 젖비린내가 나다 | 정신적으로나 육체적으로 성숙하지 못한 태도나 기색이 보이다. | mentally or physically immature |
| 제 눈에 안경 | 보잘것없는 물건이라도 제 마음에 들면 좋게 보인다는 말. | something is in the eay of the beholder |
| 좀이 쑤시다 | 마음이 들뜨거나 초조하여 가만히 있지 못하다. | impatient to move |
| 종이 한 장(의) 차이 | ①사물의 간격이나 틈이 지극히 작음을 비유적으로 이르는 말. ②수량, 정도의 차가 지극히 적음을 비유적으로 이르는 말. |
① A word that metaphorically refers to an extremely small gap or gap between objects. ② A word that metaphorically refers to an extremely small difference in quantity and degree. |
| 종지부(를) 찍다 | 어떤 일이 끝장이 나거나 끝장을 내다. | putting a period - to end something |
| 주눅(이) 들다 | 부끄럽거나 무섭거나 하여 기를 펴지 못하고 움츠러들다. | feel intimidated |
| 주리(를) 틀다 | ①주리의 형벌을 가하다. ②모진 악형을 가하거나 모진 매를 때리다. *주리: 죄인의 두 다리를 한데 묶고 다리 사이에 두 개의 나무 막대기(주리)를 끼워 비트는 형벌. |
① Punishment of "juri" ② To inflict harsh punishment or hit with a harsh blow. |
| 주머니가 가볍다 | 가지고 있는 돈이 적다 | Pocket is light - have no enough money |
| 주머니 사정이 나쁘다 | 쓸 자금이나 돈의 형편이 좋지 않다. | Pocket is not good situation - have no enough money |
| 주체(를) 못하다 | 짐스럽고 귀찮아 감당을 못하다. | not able to control |
| 죽이 맞다 | 서로 뜻이 맞다. | agreeing with each other |
| (변덕이)죽 끓듯 하다 | 마음이 자주 변하다. | changing mind frequently |
| 직성(이) 풀리다 | 제 성미대로 되어 마음이 흡족하다. | Being satisfied with one's own disposition |
| 쪽박(을) 차다 | 거지가 되다. | to lose everything someone have |
| 찜 쪄 먹다 | ①꾀, 재주, 수단 따위가 다른 것에 견주어 비교가 안 될 만큼 월등하다. ②남을 해치거나 꼼짝 못하게 하다. |
Influencing the minds of others to get what they want |
ㅊ
| IDIOM | Meaning in ENGLISH | Meaning in KOREAN |
| 척하면 삼천리 | 상대편의 의도나 돌아가는 상황을 재빠르게 알아차림 | Quickly aware of the other party's intentions or circumstances |
| (속에서)천불이 나다 | 몹시 거슬리거나 속이 상하다. | To be very intrusive or upset. |
| 청운의 꿈 | 큰 성취를 하기 위한 좋은 희망 *청운(靑雲):푸른 구름(예전에는 높은관직을 의미) |
good hopes for great achievements |
| 초(를) 치다 | 한창 잘되고 있거나 잘되려는 일에 방해를 놓아서 일이 잘못되거나 시들하여지도록 만들다. | Ruining things that are going well |
| 총대(를) 메다 | 아무도 나서지 않는 일에 책임을지고 앞장서다 | Taking responsibility for something and moving forward |
| 치마폭(자락)이 넓다 | 남의 일에 쓸데없이 간섭하고 참견하다. | Unnecessarily meddling in other people's affairs. |
| 칙사 대접 | 극진하고 융숭한 대접을 이르는 말. | A term used to describe extreme and generous hospitality. |
| 칠색 팔색하다 | 여러가지 모습으로 매우 강하게 부인하다. *칠색: 일곱가지 무지개색 |
to deny very strongly in many ways |
ㅋ
| IDIOM | Meaning in ENGLISH | Meaning in KOREAN |
| 칼날 위에 서다 | 매우 위태로운 처지에 놓이다. | placed in a very precarious position. |
| 칼자루(를) 잡다[쥐다] | 상대편보다 유리한 입장에 있다. | You have an advantage over your opponent. - has got the ball |
| 코가 꿰이다 | 약점이 잡히다. | have something on ~ |
| 코(콧대)가 높다 | 잘난 체하고 뽐내는 기세가 있다. | be snobbish |
| 코끼리 비스킷 | 먹으나 마나 한 매우 적은 것을 비유적으로 이르는 말. | A biscuit for an elephant - very small amount of things to eat. |
| 콧등이 시큰하다 | 어떤 일에 감격하거나 슬퍼서 눈물이 나오려 하다. | A state in which tears are about to come out because you are touched or sad |
| 콩가루(가) 되다 | ①어떤 물건이 완전히 부서지다. ②집안이나 어떤 조직이 망하다. |
① For something to be completely destroyed. ② For a family or organization to fail. |
| 콩밥(을) 먹다 | 감옥살이를 하다. | live in prison |
| 키를 잡다 | 책임을 지고 일이나 가야 할 곳의 방향을 잡다. | to be in charge of something |
ㅌ
| IDIOM | Meaning in ENGLISH | Meaning in KOREAN |
| 터(가) 세다 | 집터가 좋지 않아 집안에 좋지 않은 일이 잇따라 일어난다. | Because the house site is not good, bad things happen one after another in the house. |
| 토(를) 달다 | 어떤 말 끝에 그 말에 대하여 덧붙여 말하다. | to talking back |
| 퇴짜(를) 놓다 | 물건이나 의견 따위를 받아들이지 아니하고 거부하다. | not to accept or reject things |
| 틀(이) 잡히다 | 격에 어울리게 모습이 갖추어지다. 일하는 환경이 갖추어지다. |
To be well-groomed. The working environment is to be well-prepared. |
ㅍ
| IDIOM | Meaning in ENGLISH | Meaning in KOREAN |
| 파김치(가) 되다 | 몹시 지쳐서 기운이 없어지다. | to be so exhausted that one loses energy |
| 파리(를) 날리다 | 영업이나 사업 따위가 잘 안되어 한가하다. | Leisurely things because sales or business are not going well |
| 파리 목숨 | 남에게 손쉽게 죽음을 당할 만큼 보잘것없는 목숨. | A life so insignificant that it could easily be killed by others. |
| 팔자(가) 늘어지다 | 근심이나 걱정 따위가 없고 사는 것이 편안하다. | There are no worries and life is comfortable. |
| 팔자(를) 고치다 | ①여자가 재혼하다. ②가난하던 사람이 잘살게 되다. ③신분이 낮은 사람이 높은 지위를 얻는 것 |
① The woman remarried. ② People who used to be poor become wealthy. ③ People with low status gain high status. |
| 팔자에 없다 | 분수에 넘쳐 어울리지 아니하다. | A word that refers to something that will never happen to me(somebody) |
| 팔짱(을) 끼고 보다 | 앞에서 벌어지고 있는 일을 나서서 해결하려 하지 아니하고 보고만 있다. | sit or stand idly and let something happen - just watching |
| 폐부를 찌르다 | 마음의 깊은 속을 세게 자극하다. | To pierce the lungs - To stimulate the deepest part of the heart strongly. |
| 품(을) 팔다 | 품삯을 받고 일하다. | get paid and work |
| 풍운의 뜻 | 풍운을 타고 큰일을 이룩하려는 뜻. | good hopes for great achievements |
| 피가 거꾸로 솟다 | 피가 머리로 모인다는 뜻으로, 매우 흥분한 상태를 비유적으로 이르는 말. | It means that the blood gathers in the head, and it is a metaphorical word for a very excited state. |
| 피가 되고 살이 되다 | 큰 도움이 되다. | Become blood and become flesh - Beneficial in all things. |
| 피가 마르다 | 몹시 괴롭거나 애가 타다. | dry blood - very nervous or anxious |
| 피도 눈물도 없다 | 조금도 인정이 없다. | No blood, no tears - no mercy at all |
| 피를 부르다 | 사람들을 다치게 하거나 죽게 하다. | to bleed - a condition that causes people to be injured or killed |
| 피를 빨다 | 재산이나 노동력 따위를 착취하다. | To suck blood - To exploit property or labor. |
| 피똥을 싸다 | 매우 어려운 처지에 빠져 혼이 나다. | To poop blood - To be in a very difficult situation and to be scolded. |
| 피부에 와 닿다 | 몸소 경험한 일로 느끼다. | It touches the skin - I feel it through my own experience. |
| 필름이 끊기다 | 정신이나 기억을 잃다. | The film cuts - to lose consciousness or memory. |
ㅎ
| IDIOM | Meaning in ENGLISH | Meaning in KOREAN |
| 하나님 맙소사 | 기막힌 일을 당하거나 보았을 때 몹시 탄식하여 이르는 말. | Oh my God |
| 하늘 높은 줄 모르다 | ①자기의 분수를 모르다. ②출세 가도를 치달리다. |
Don't know how high the sky is - ① Too arrogant. ② Hit the road to success. |
| 하늘을 지붕 삼다 | ①한데서 기거하다. ②정처 없이 떠돌아다니다. |
Use the sky as a roof - ①Live in a field. ②Wander aimlessly. |
| 하늘이 두 쪽(이) 나도 | 아무리 큰 어려움이 있더라도. | Even if the sky is on both sides - no matter what happens |
| 하품만 하고 있다 | 일이 없어 한가하다. | I'm just yawning - I'm free because I don't have work. |
| 학질(을) 떼다 | 괴롭거나 어려운 상황에 질리다. *학질(瘧疾):말라리아 |
Tired of painful or difficult situations. |
| 한 다리 걸치다 | 어떤 일에 관계를 만들다. | taking a step - to make a connection with something. |
| 한 배를 타다 | 운명을 같이하다. 공동운명체가 되다 |
to be in the same boat - share the fate Become a common destiny |
| 한 손 놓다 | ①일의 어려운 고비를 넘기고 나서 여유가 생기게 되다. ②쉬운 일이라고 생각하여 한 손만 쓴다는 뜻으로, 상대편을 얕보는 것을 이르는 말. |
Letting go of one hand - ①Being able to rest after overcoming a difficult hurdle in work ②It means to use only one hand because you think it's easy, and it means to look down on the other side. |
| 한술 더 뜨다 | ①이미 어느 정도 잘못되어 있는 일에 대하여 한 단계 더 나아가 엉뚱한 짓을 하다. ②남이 생각하고 있는 것을 미리 헤아려 거기에 대처할 계획을 세우다. |
doing even more - ① To go one step further and do something wrong about something that has already gone wrong to some extent. ② To figure out what others are thinking in advance and make a plan to deal with it. |
| 허를 찌르다 | 약하거나 허술한 곳을 치다. | dig into/hit the weak point |
| 허리를 펴다 | 어려운 고비를 넘기고 편하게 지낼 수 있게 되다. | Straighten your back - get over a difficult situation and become comfortable |
| 허리띠를 졸라매다 | ①검소한 생활을 하다.②마음먹은 일을 이루려고 새로운 결의와 단단한 각오로 일에 임하다. | Tighten your belt - ① Live a frugal life ② Approach your work with new determination and firm determination to achieve what you set your mind to. |
| 허파에 바람 들다 | 실없이 행동하거나 지나치게 웃어 대다. | To act silly or laugh too much. |
| 헌신짝 버리듯 | 요긴하게 쓴 다음 아까울 것이 없이 내버리다. | Like throwing away old clothes - Use it sparingly and then throw it away without regret |
| 혀를 내두르다[두르다] | 몹시 놀라거나 어이없어서 말을 못하다. | To stick out one's tongue - To be so astonished or dumbfounded that one cannot speak. |
| 혀에 굳은살이 박이도록 | 입이 아프도록. | Calluses your tongue - say the same thing too many times. |
| 형장의 이슬로 사라지다 | 사형의 처벌을 받아 죽다. | Disappear into the dew of the execution field - Executed. |
| 호떡집에 불난 것 같다 | 여러 사람이 모여 매우 소란스러운 상태이다. | It seems that the hotteok house is on fire - It is very noisy with many people. |
| 호박씨(를) 까다 | 안 그런 척 내숭을 떨다. | pretending not to be like that |
| 홍역(을) 치르다 | 몹시 애를 먹거나 어려움을 겪다. | to struggle or suffer greatly |
| 화촉을 밝히다 | 혼례식을 올리다. | hold a wedding ceremony |
| 황소고집이다. | 절대 꺾이지 않으려는 기세로 끝까지 고집하다. | Very stubborn like a bull. |
| 회가 동하다 | 구미가 당기거나 무엇을 하고 싶은 마음이 생기다. | To have a taste or a desire to do something. |
| 획을 긋다 | 어떤 범위나 시기를 분명하게 구분 짓다. | To clearly distinguish a certain range or period. |
| 흉금을 털어놓다 | 마음속의 생각을 스스럼없이 다 이야기하다. | Talk about all the thoughts in your heart without hesitation. |
